"des politiques d'environnement" - Translation from French to Arabic

    • السياسات البيئية
        
    • السياسة البيئية
        
    • سياسات البيئة
        
    Promouvoir, en coopération avec les partenaires, les activités d'évaluation et de surveillance de l'environnement pour veiller à ce que des informations scientifiques soient disponibles pour les responsables des politiques d'environnement. UN :: التشجيع، بالتعاون مع الشركاء، التقييم البيئي وأنشطة الرصد لضمان توافر المعلومات العلمية لراسمي السياسات البيئية.
    10. Intensifier et coordonner leur assistance aux pays en développement dans le domaine de la gestion des politiques d'environnement. UN ١٠ - زيادة وتنسيق مساعداتها إلى الدول النامية في ميدان إدارة السياسات البيئية.
    et droit Mise en œuvre des politiques d'environnement UN السياسات البيئية والقانون البيئي
    Publication de prototypes de textes éducatifs sur l'environnement pour le système d'éducation formel de base (deux publications), (en interne : Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement), (GC.22/21) ** UN (ب) إصدار نماذج أولية للنصوص التعليمية البيئية لنظام التعليم الرسمي الأساسي (نموذجان)، (داخلياً: شعبة تنفيذ السياسة البيئية)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)**
    Ateliers sur le développement des capacités et l'élaboration des politiques en ce qui concerne le règlement des conflits relatifs à des ressources en eaux partagées (deux ateliers), (GC.22/2), (en interne : Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement) *** UN (ز) حلقات عمل لبناء القدرات وتطوير السياسات العامة الخاصة بحل النزاعات على موارد المياه المشتركة (حلقتا عمل)، (مقرر مجلس الإدارة 22/2)، (داخلياً: شعبة تنفيذ السياسة البيئية)***
    La Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement est responsable des sous-programmes 2 et 3. UN وستقوم شعبة تنفيذ سياسات البيئة بالدور الرائد في البرنامجين الفرعيين الثاني والثالث.
    L'un des rôles attribués à la science dans ce chapitre est de fournir l'information nécessaire pour améliorer la formulation et la sélection des politiques d'environnement et de développement en vue de la prise de décisions. UN وأحد اﻷدوار المقترحة للعلم في هذا الفصل هو إتاحة المعلومات لتحسين إتاحة صياغة واختيار السياسات البيئية والانمائية في عمليات اتخاذ القرار.
    Il n'y a pas de politique nationale homogène en matière de changements climatiques et on considère que les mesures prises dans ce domaine s'inscrivent dans le cadre des politiques d'environnement menées à l'échelle de la CE. UN ولا توجد سياسة وطنية متسقة في مجال تغير المناخ كما تعتبر التدابير المتعلقة بتغير المناخ جزءا من السياسات البيئية المتبعة على نطاق الجماعة اﻷوروبية.
    La Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement joue un rôle de chef de file en ce qui concerne les sous-programmes relatifs à la gestion des écosystèmes et aux catastrophes et conflits. UN وشعبة تنفيذ السياسات البيئية الشعبة الرائدة للبرنامج الفرعي المعني بإدارة النظم الإيكولوجية والبرنامج الفرعي المعني بالكوارث والنزاعات.
    Améliorer, à tous les niveaux, la mise en œuvre des politiques d'environnement et des méthodes de gestion aux fins d'exploitation viable des ressources naturelles et d'atténuation de la dégradation de l'environnement, en particulier au niveau national UN تعزيز تنفيذ السياسات البيئية وممارسات الإدارة، على كافة المستويات، بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتلطيف حدة التردي البيئية، ولا سيما على الصعيد الوطني
    La Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement est chargée de l'exécution de ce sous-programme. UN 77 - وشعبة تنفيذ السياسات البيئية هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    i) En fournissant une aide et un appui, en coopération avec les gouvernements, pour la mise en œuvre des politiques d'environnement et pour l'application effective et le respect des accords multilatéraux sur l'environnement; UN `1` عن طريق المساعدة والتدعيم، بالتعاون مع الحكومات الوطنية، لتنفيذ السياسات البيئية العامة والإنفاذ والامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف،
    Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement UN شعبة تنفيذ السياسات البيئية العامة
    Les initiatives du PNUD se sont également axées sur le renforcement des capacités permettant au Gouvernement de mettre en œuvre des politiques d'environnement et de s'acquitter des engagements au titre des accords mondiaux sur l'environnement. UN وركزت مبادرات البرنامج أيضاً على بناء القدرات الوطنية لتنفيذ السياسات البيئية والوفاء بالتزامات البلد في إطار الاتفاقات البيئية العالمية.
    Mise en œuvre des politiques d'environnement UN تنفيذ السياسات البيئية
    Divisions de la mise en œuvre des politiques d'environnement UN شعبة تنفيذ السياسات البيئية
    Séminaire et ateliers à l'intention des juges sur le respect et l'application effective (deux séminaires/ateliers), (GC.22/17), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit, Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement) ** UN (ي) حلقات دراسية وحلقات عمل للقضاة بشأن الإمتثال والإنفاذ (2 حلقة دراسية/حلقة عمل)، (مقرر مجلس الإدارة 22/17)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون، شعبة تنفيذ السياسة البيئية)**
    29. Le Comité des politiques d'environnement (COPE) de l'OCDE met en oeuvre un programme de travail sur les aspects écologiques des biotechniques, en collaboration avec de nombreux organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN ٢٩ - وللجنة السياسة البيئية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي برنامج عمل بشأن الجوانب البيئية للتكنولوجيا الحيوية، يتضمن روابط بمجموعة متنوعة من هيئات اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى.
    Fourniture de services consultatifs à des gouvernements pour la mise en œuvre d'activités intéressant les petits Etats insulaires en développement (quatre missions), (en interne : Division de l'alerte rapide et de l'évaluation, Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement), (SS.VIII/2) UN (ﻫ) تقديم خدمات إستشارية إلى الحكومات من أجل تنفيذ الأنشطة المتصلة بالدول النامية الجزرية الصغيرة (أربع مهام)، (داخلياً: شعبة الإنذار المبكر والتقييم، شعبة تنفيذ السياسة البيئية)، (مقرر الدورة الإستثنائية لمجلس الإدارة 8/2)***
    Réunions et formations sur l'évaluation des impacts environnementaux dans un contexte transfrontière dans la région de la mer Caspienne (en interne : Division de l'alerte rapide et de l'évaluation, Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement), (deux manifestations), (GC.22/21) ** UN (ي) عقد إجتماعات ودورات تدريبية بشأن تقييم التأثيرات البيئية في محيط عبر الحدود في منطقة بحر قزوين (داخلياً: شعبة الإنذار المبكر والتقييم، شعبة تنفيذ السياسة البيئية)، (فعاليتان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)**
    De nouveaux efforts sont nécessaires pour promouvoir, compte tenu de la situation propre à chaque pays, l'intégration des politiques d'environnement et de développement, par le biais des politiques, instruments et mécanismes de mise en application juridiques et réglementaires appropriés au niveau national, à ceux de l'Etat et de la province, et au niveau local. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود للقيام، في ضوء الظروف التي ينفرد بها كل بلد، بتعزيز عملية إدماج سياسات البيئة والتنمية مــن خـلال السياسات والصكوك وآليات التنفيذ القانونية والتنظيمية المناسبة على الصعيد الوطني وصعيدي الدولة والمقاطعة والصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more