"des politiques de l'emploi" - Translation from French to Arabic

    • سياسات العمالة
        
    • سياسات التوظيف
        
    • بسياسات العمالة
        
    • السياسات المتعلقة بالعمالة
        
    • اتباع سياسات سوق عمل
        
    • سياسات العمل
        
    • سياسات عمالة
        
    • سياسات تشغيل
        
    • لسياسات التوظيف
        
    Celle-ci est également invitée à faciliter la mise en commun coordonnée des meilleures pratiques adoptées dans le cadre des politiques de l'emploi. UN وتدعو المنظمة أيضا إلى تيسير التبادل المنسق لأفضل الممارسات في ميدان سياسات العمالة.
    Ces stratégies exigent l’intégration des politiques de l’emploi aux niveaux national et international. UN وتتطلب هذه الاستراتيجيات تكامل سياسات العمالة على الصعيدين الوطني والدولي.
    La formation professionnelle et l'arbitrage en matière de travail sont des stratégies fondamentales des politiques de l'emploi. UN يمثل التدريب المهني وتوفير خدمات العمل استراتيجيات أساسية في سياسات العمالة.
    Les efforts que fait le secteur public pour augmenter la participation des Qatariens sont donc renforcés par des politiques de l'emploi différencialistes dans tous les autres secteurs. UN ومما يعزز جهود القطاع العام في زيادة مشاركة القطريين في قوة العمل هو سياسات التوظيف التفضيلية في كل القطاعات الأخرى.
    S'agissant des politiques de l'emploi, la coordination interministérielle, notamment entre les ministères des finances et du travail, fait défaut. UN كما أن التنسيق بين الوزارات والإدارات، ولاسيما وزارات المالية والعمل، هو الحلقة المفقودة عندما يتعلق الأمر بسياسات العمالة.
    Mme Azita Berar Awad, Directrice du Département des politiques de l'emploi de l'Organisation internationale du Travail UN السيدة أزيتا بيرار عوض، مديرة إدارة السياسات المتعلقة بالعمالة في منظمة العمل الدولية
    Toutefois, des politiques de l'emploi mûrement réfléchies et plus actives, axées sur la création d'agences de l'emploi, la formation et le recyclage de la main-d'oeuvre ou encore des mesures visant les jeunes, peuvent améliorer la mobilité des chômeurs et la recherche d'emplois adaptés. UN غير أن اتباع سياسات سوق عمل مدروسة بعناية وأكثر فعالية وتستهدف وكلاء التوظيف، وتدريب القوى العاملة وإعادة تدريبها أو اتخاذ تدابير لصالح الشباب يمكن أن تزيد من معدل دوران العاطلين وتحسن عملية المواءمة بين الوظائف والمتقدمين لها.
    125. Le développement de la sécurité sociale, tout comme celui des politiques de l'emploi et de la famille, n'a pas fait perdre de vue au Luxembourg la nécessité d'instruments comme l'assistance sociale, expression de la solidarité nationale reposant uniquement sur les besoins individuels et non contrepartie d'un apport professionnel. UN 125- ولم يغفل تطوير نظام الضمان الاجتماعي، فضلاً عن سياسات العمل والأسرة، في لكسمبرغ ضرورة توافر أدوات مثل المساعدة الاجتماعية التي تشكل تعبيراً عن التضامن الوطني المستند فقط إلى احتياجات الأفراد، وليس المقدم في مقابل مساهمة مهنية.
    Il faut solliciter activement et prendre en considération le savoir-faire des plus pauvres de façon à vaincre les difficultés particulières auxquels ils sont confrontés dans la recherche d'un emploi satisfaisant et à créer des politiques de l'emploi judicieuses qui incluent ceux qui vivent dans la misère. UN يجب التماس خبرات أشد الناس فقراً بشكل فعال ومراعاتها بغية التصدي للتحديات الخاصة التي يواجهونها في الحصول على عمل لائق ووضع سياسات عمالة فعالة تشمل الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Non seulement des politiques de l'emploi constructives garantiraient aux salariés agricoles un accès plus équitable aux ressources alimentaires, mais elles permettraient aussi de s'attaquer à certains grands problèmes en matière de production agricole et d'industrie alimentaire. UN ولا تقتصر سياسات العمالة الإيجابية على إتاحة فرص متساوية للعمال للحصول على الغذاء فحسب؛ بل تسمح أيضا بمعالجة المشاكل الرئيسية للإنتاج الزراعي والصناعات الغذائية.
    Elle a relevé la contribution des partenaires sociaux, attestée par la signature de l'Accord sur la politique de la formation professionnelle, ainsi que par l'institution en 1991 du Conseil économique et social qui doit jouer un rôle dans la formulation et la mise en oeuvre des politiques de l'emploi. UN ولاحظت اللجنة مشاركة الشركاء الاجتماعيين التي يدل عليها توقيع الاتفاق الخاص بسياسة التدريب المهني، وكذلك انشاء مجلس اقتصادي واجتماعي في عام ١٩٩١ يضطلع بدور في صياغة وتنفيذ سياسات العمالة.
    Troisièmement, le perfectionnement des politiques de l'emploi doit aller de pair avec des réformes visant à stabiliser la situation macroéconomique et à accélérer la croissance à long terme. UN وفي المقام الثالث، ينبغي أن يسير اتفاق سياسات العمالة جنباً إلى جنب مع إصلاحات ترمي إلى تثبيت حالة الاقتصاد الكلي والتعجيل بالزيادة في المدى الطويل.
    Il met aussi l'accent sur la contribution des politiques de l'emploi à la cohésion et à l'intégration sociales, reflétant en cela des demandes exprimées par d'autres groupes sociaux, tels que les personnes âgées ou les handicapés. UN كما تؤكد على إسهام سياسات العمالة في التماسك الاجتماعي والاندماج الاجتماعي، تكرارا لمطالب مماثلة لفئات اجتماعية أخرى، مثل المسنين والمعوقين.
    Il met aussi l'accent sur la contribution des politiques de l'emploi à la cohésion et à l'intégration sociales, reflétant en cela des demandes exprimées par d'autres groupes sociaux, tels que les personnes âgées ou les handicapés. UN كما تؤكد على إسهام سياسات العمالة في التماسك الاجتماعي والاندماج الاجتماعي، تكرارا لمطالب مماثلة لفئات اجتماعية أخرى، مثل المسنين والمعوقين.
    des politiques de l'emploi qui encouragent les employeurs à fournir des logements raisonnables à tous les travailleurs ou leur prescrivent de le faire peuvent aussi déboucher sur des solutions peu coûteuses qui ouvrent le lieu de travail aux handicapés. UN كما أن سياسات العمالة التي تشجع أصحاب العمل أو تلزمهم بتقديم خدمات معقولة لجميع العاملين يمكن أن تفضي إلى إيجاد حلول منخفضة التكاليف تفتح أماكن العمل أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    S'agissant de la sécurité sociale, la représentante du Département des politiques de l'emploi de l'OIT a déclaré que le vrai problème résidait dans le fait que la majorité des personnes âgées n'y avaient pas accès. UN وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، أفادت ممثلة إدارة سياسات العمالة التابعة لمنظمة العمل الدولية أن التحدي الحقيقي يكمن في أن غالبية كبار السن لا تستفيد من الضمان الاجتماعي.
    Celles-ci définissent quatre piliers principaux dans le domaine des politiques de l'emploi. UN وحددت الخطتان أربع دعامات أساسية في مجال سياسات التوظيف.
    Lorsqu'ils sont convenablement soutenus par des politiques de l'emploi, ceux qui sont exclus du monde du travail peuvent regagner la confiance et les compétences nécessaires pour retourner travailler. UN وبإمكان المستبعدين من العمل، حين يُدعمون بسياسات العمالة الملائمة، أن يستعيدوا الثقة والمهارات اللازمة للعودة إلى العمل.
    21. Quant aux actions concrètes de l'OIT en vue d'éliminer la pauvreté, il faut signaler celles qu'elle mène en tant qu'organisme chargé de la coordination des travaux de l'équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur l'emploi et les modes de vie soutenables, par l'entremise duquel ont été exécutées de vastes études des politiques de l'emploi dans sept pays. UN ٢١ - وأضاف أنه فيما يتعلق باﻷنشطة الملموسة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية من أجل القضاء على الفقر جدير باﻹشارة إلى عملها كمنظمة مكلفة بتنسيق أعمال فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل كسب الرزق المستدامة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية التي أجريت عن طريقها دراسات موسعة بشأن السياسات المتعلقة بالعمالة في سبعة بلدان.
    Toutefois, des politiques de l'emploi mûrement réfléchies et plus actives, axées sur la création d'agences de l'emploi, la formation et le recyclage de la main-d'oeuvre ou encore des mesures visant les jeunes, peuvent améliorer la mobilité des chômeurs et la recherche d'emplois adaptés. UN غير أن اتباع سياسات سوق عمل مدروسة بعناية وأكثر فعالية وتستهدف وكلاء التوظيف، وتدريب القوى العاملة وإعادة تدريبها أو اتخاذ تدابير لصالح الشباب يمكن أن تزيد من معدل دوران العاطلين وتحسن عملية المواءمة بين الوظائف والمتقدمين لها.
    b) Pour élaborer des politiques de l'emploi ciblant directement et activement les plus pauvres, il convient de solliciter activement les besoins et les voix de ceux-ci. UN (ب) من أجل وضع سياسات عمالة موجهة بصفة نشطة ومباشرة نحو أشد الناس فقرا، يتعين التماس احتياجات أشد الناس فقرا وأصواتهم بنشاط.
    Ce guide présente sous forme schématique les succès remportés et les difficultés rencontrées par la jeunesse associée à la planification des politiques de l'emploi la concernant, et fournit une liste de ressources auxquelles la jeunesse peut recourir pour se faire aider. UN والدليل يوضح مواطن النجاح والتحديات التي يواجهها الشباب المنخرط في عمليات رسم سياسات تشغيل الشباب، كما يورد قائمة بالموارد التي يمكن للشباب أن يجدوا فيها الدعم اللازم لمسعاهم.
    176. Le Service slovène pour l'emploi est une institution qui a pour mission d'assurer en première ligne la mise en œuvre des politiques de l'emploi et la coordination entre l'offre et la demande sur le marché du travail. UN 176- دائرة التوظيف السلوفينية وكالة تمد سوق العمل في سلوفينيا، وهي المنفّذ الأساسي لسياسات التوظيف وأهم منسق بين العرض والطلب في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more