"des politiques de la sti" - Translation from French to Arabic

    • سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار
        
    L'examen des politiques de la STI de l'Angola avait été mené à bien et publié en 2009. UN ووُضعت الصيغة النهائية ﻟ استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أنغولا ونُشرت في عام 2009.
    Le champ des politiques de la STI s'étendait donc désormais bien au-delà de la seule recherche-développement. UN ونتيجة لذلك، توسّع نطاق وضع سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار توسعاً كبيراً ليتجاوز البحث والتطوير.
    Par exemple, les examens des politiques d'investissement et des politiques de la STI pourraient être combinés. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تنفيذ عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وسياسات الاستثمار معاً.
    L'élaboration des lignes directrices devrait être achevée avant que le Service s'engage dans de nouveaux processus d'examen des politiques de la STI. UN وينبغي الانتهاء من إعداد المبادئ التوجيهية قبل شروع الفرع في عمليات جديدة لاستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le rapport insistait aussi sur l'importance d'une coordination entre les organismes publics, d'une culture de l'évaluation des politiques et d'une continuité dans l'application des politiques de la STI. UN كما شدد على ضرورة التنسيق الحكومي، وثقافة تقييم السياسات، والاستمرارية في تنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Les résultats sont donc directement pertinents pour le débat concernant l'après-2015, en cours parmi les acteurs du développement sur l'utilisation qui peut être faite des politiques de la STI utilisées pour atteindre ces trois objectifs. UN 42- ولذلك، ترتبط هذه النتائج ارتباطاً مباشراً بالمناقشات التي جرت في إطار مجتمع التنمية لما بعد عام 2015 بشأن كيفية الاستفادة من سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق هذه الأهداف الثلاثة.
    La nécessité d'évaluations factuelles des effets des politiques de la STI dans le contexte du développement mettait en lumière l'importance d'une collaboration intersectorielle, interinstitutionnelle et internationale. UN ورأى أن عمليات التقييم الوقائعي لآثار سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في سياق التنمية تؤكد أهمية التعاون فيما بين القطاعات والمؤسسات والتعاون الدولي.
    Cela soulignait que des approches systémiques et sans exclusive étaient importantes pour améliorer l'efficacité des politiques de la STI sur le plan de la lutte contre la pauvreté. UN وهذا يؤكد أهمية الشمول والنهج النُّظمية من أجل تحسين فعالية سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار التي تخدم مصلحة الفقراء.
    Cette approche devait être suivie tout au long du processus d'élaboration des politiques de la STI: de l'analyse et de la conception des politiques à leur mise en œuvre, leur contrôle et leur suivi. UN وينبغي اتباع هذا النهج طوال مراحل عملية صنع سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار: من مرحلة تحليل السياسات وتصميمها إلى مرحلة تنفيذها ورصدها ومتابعتها.
    Pour y donner suite, il devrait être élaboré en 2011 un ensemble de lignes directrices structurées pour les examens des politiques de la STI. UN وعلى سبيل المتابعة، من المقرر أن توضع خلال عام 2011 مجموعة مبادئ توجيهية منظمة بشأن تنفيذ عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Les trois derniers examens des politiques de la STI en Amérique latine se poursuivent, ou bien il reste encore au moins un atelier final à organiser pour les parties prenantes. UN والعمليات الثلاث الأخيرة لاستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أمريكا اللاتينية فهي لا تزال جارية أو لا يزال يتعين على الأقل تنظيم حلقة عمل أخيرة للجهات صاحبة المصلحة.
    Même si les EPI sont tournés prioritairement vers des questions d'intérêt international, ils couvrent aussi des questions d'intérêt national comme le cadre de politique pour la STI sur lequel sont axés les examens des politiques de la STI. UN ورغم أن عمليات استعراض سياسات الاستثمار تركز بشكل أكبر على الجوانب الدولية، فهي تتناول أيضاً القضايا الوطنية مثل الإطار السياساتي لمجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وهو ما تركز عليه عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    En faisant exécuter à l'intérieur de l'organisation davantage de tâches liées aux examens des politiques de la STI et en étant moins dépendants ainsi de consultants extérieurs, il serait possible de réduire les coûts globaux. UN ويمكن أن تؤدي زيادة العمل الداخلي بشأن عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى تخفيض الإنفاق الإجمالي وذلك بتقليل الاعتماد على الاستشاريين الخارجيين.
    Il faudrait aussi prévoir dans le budget pour les examens des politiques de la STI des ressources pour assurer non seulement le suivi mais aussi la mise en œuvre de certaines recommandations spécifiques. UN وينبغي النظر في تخصيص اعتماد مالي في ميزانية عملية استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ليس فقط لتمكين المتابعة ولكن أيضاً لتنفيذ بعض التوصيات المحددة.
    La Directrice de la Division de la technologie et de la logistique s'est exprimée sur le rôle des politiques de la STI dans l'avénement d'économies et de sociétés plus équitables. UN 21-وتحدثت مديرة شعبة التكنولوجيا واللوجستيات أمام اللجنة عن دور سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء اقتصادات ومجتمعات أكثر شمولاً.
    Il a expliqué aussi comment le processus d'examen des politiques de la STI permettait de prendre en compte, pour chaque pays, de nombreux enjeux liés à la STI, et il a cité les examens effectués récemment et les conclusions générales communes qui s'en dégageaient. UN وأوضح كيف أن عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار تتناول، على أساس قطري، العديد من التحديات السياساتية التي جاءت بها قضية العلم والتكنولوجيا والابتكار وذكر عمليات استعراض السياسات التي تمت مؤخراً والاستنتاجات العامة المشتركة بين معظمها.
    En Afrique, la CNUCED a collaboré à des examens des politiques de la STI avec l'UNESCO et la Banque mondiale, de même qu'avec la CEPALC en Amérique latine. UN وفي أفريقيا، تعاون الأونكتاد لإنجاز عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار مع اليونسكو والبنك الدولي، وفي أمريكا اللاتينية تعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Section de la science, de la technologie et de l'innovation apporte une assistance pour la formulation des politiques correspondantes aux niveaux national et sous-régional, y compris les examens des politiques de la STI. UN ويقدم قسم العلم والتكنولوجيا والابتكار المساعدة في صياغة سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار على المستويين الوطني ودون الإقليمي، بما في ذلك بشأن إجراء عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La relation entre les OMD et les activités de coopération technique pour la science et la technologie au service du développement n'apparaît que de façon indirecte, par exemple à travers le choix de l'agriculture parmi les domaines d'intérêt thématiques dans plusieurs examens des politiques de la STI. UN والعلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأنشطة التعاون التقني بشأن برنامج العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية هي علاقة غير مباشرة: يمكن على سبيل المثال اقتفاء أثرها من خلال اختيار موضوع الزراعة كأحد مجالات التركيز المواضيعية لعدة عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le processus d'examen de la politique de la STI, avec les discussions de fond au cours de la phase préparatoire ainsi que les activités de diffusion dans le cadre des ateliers nationaux, avait contribué à mobiliser davantage l'intérêt des différents ministères, du secteur privé et des milieux universitaires en faveur d'un renforcement des politiques de la STI au Pérou. UN وأدت عملية استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما فيها المناقشات الموضوعية التي جرت في المرحلة التحضيرية والنشر خلال حلقات العمل الوطنية، إلى زيادة اهتمام وزارات حكومية مختلفة وجهات فاعلة في القطاع الخاص وأكاديميين بتعزيز سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more