"des politiques de mobilité" - Translation from French to Arabic

    • سياسات التنقل
        
    • من السياسات المتعلقة بتنقّل
        
    • سياسات تنقل الموظفين
        
    • السياسات المتعلقة بالتنقل
        
    • برنامج التنقل
        
    Applicabilité et caractéristiques des politiques de mobilité des organisations appliquant UN نطاق وخصائص سياسات التنقل في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Ces programmes permettraient d'instituer dans les organisations appliquant le régime commun des politiques de mobilité efficaces qui porteraient sur les aspects suivants : UN ومن شأن هذه البرامج الداعمة أن تيسر سياسات التنقل الفعالة والكفؤة في النظام الموحد ويمكن تطويرها في المجالات التالية:
    Des renseignements récents avaient également été présentés à la Commission au sujet des politiques de mobilité des organisations du régime commun par rapport à celles d'autres organisations internationales et d'administrations publiques nationales et aux meilleures pratiques observées par le secteur privé. UN وتلقت اللجنة معلومات حديثة عن سياسات التنقل داخل منظمات النظام الموحد، بالمقارنة مع منظمات دولية أخرى، والخدمات المدنية الوطنية، وأفضل الممارسات بالقطاع الخاص.
    Les considérations concernant la santé du personnel devraient faire partie intégrante des politiques de mobilité du personnel. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Par la suite, dans sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'élaborer un plan stratégique comportant des indicateurs, des valeurs repères, des délais et des critères précis en vue de l'application des politiques de mobilité. UN وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/266، أن يضع خطة استراتيجية، مع مؤشرات ومقاييس ومعايير واضحة لتنفيذ سياسات تنقل الموظفين.
    49. Souligne à cet égard que, dans l'application des politiques de mobilité, le Secrétaire général devrait veiller à ce que : UN 49 - تشدد في هذا الصدد على أن يكفل الأمين العام ما يلي عند تنفيذ السياسات المتعلقة بالتنقل:
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur la mise en œuvre des politiques de mobilité organisée accompagné d'une évaluation et d'une analyse des questions pertinentes, notamment l'application des durées maximales d'occupation des postes et les incidences financières. UN 4 - كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن تنفيذ برنامج التنقل المنظم مشفوعا بتقييم وتحليل للمسائل ذات الصلة، بما في ذلك إنفاذ حدود شغل الوظائف والآثار المالية المترتبة عليه.
    D. Caractéristiques des politiques de mobilité de certaines organisations UN دال - خصائص سياسات التنقل المتبعة حاليا في بعض المنظمات
    À cet égard, la Commission a convenu qu'il faudrait étudier des indicateurs appropriés pour évaluer l'efficacité des politiques de mobilité dans les organisations; on pourrait considérer, par exemple, le pourcentage de postes soumis à la mobilité, les taux de vacance enregistrés pour les postes hors siège ou les résultats des programmes exécutés sur le terrain. UN ووافقت اللجنة في هذا الصدد على ضرورة استكشاف المؤشرات المناسبة لتقييم فعالية سياسات التنقل في المنظمات، والتي يمكن أن تتضمن، مثلا، النسبة المئوية للوظائف الخاضعة للتنقل، ومعدلات الشغور في الوظائف الميدانية، أو نتائج البرنامج في الميدان.
    Comme l'a fait observer le Bureau de la gestion des ressources humaines, l'un des enseignements les plus importants des programmes de réaffectation organisée destinés aux fonctionnaires de la classe P2 est qu'il est plus facile d'appliquer des politiques de mobilité lorsque la mobilité fait partie des éléments contractuels < < explicites > > . UN ومن أهم التجارب المكتسبة في برامج إعادة الانتداب المنظم لموظفي الرتبة ف-2، كما أوضح مكتب إدارة الموارد البشرية، هو أن إدراج التنقل بوصفه عنصراً تعاقدياً " صريحاً " يسهل تطبيق سياسات التنقل لاحقاً.
    Comme l'a fait observer le Bureau de la gestion des ressources humaines, l'un des enseignements les plus importants des programmes de réaffectation organisée destinés aux fonctionnaires de la classe P2 est qu'il est plus facile d'appliquer des politiques de mobilité lorsque la mobilité fait partie des éléments contractuels < < explicites > > . UN ومن أهم التجارب المكتسبة في برامج إعادة الانتداب المنظم لموظفي الرتبة ف-2، كما أوضح مكتب إدارة الموارد البشرية، هو أن إدراج التنقل بوصفه عنصرا تعاقديا " صريحا " يسهل تطبيق سياسات التنقل لاحقا.
    Les Inspecteurs pensent que ce sont les directeurs de programme qui devraient être responsables au premier chef de l'application des politiques de mobilité, et que le rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines devrait être de définir les politiques, de fournir des conseils et de coordonner, d'appuyer et de suivre la mise en œuvre. UN 54 - ويعتقد المفتشان أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ سياسات التنقل يجب أن تقع على عاتق مديري البرامج، على أن يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية وضع السياسات ويؤدي دورا تنسيقيا واستشاريا، ويقوم بدعم التنفيذ ورصده.
    Dans sa résolution 59/266, elle lui a expressément demandé d'élaborer un plan stratégique comportant des indicateurs, des valeurs repères, des délais et des critères précis en vue de l'application des politiques de mobilité, et de lui rendre compte à ce sujet, à sa soixante et unième session, en lui communiquant des informations sur les incidences financières qui en découleraient. UN وفي القرار 59/266، طلبت الجمعية العامة صراحة إلى الأمين العام أن يعد خطة استراتيجية تتضمن مؤشرات ونقاط مرجعية وحدود زمنية ومعايير واضحة لتنفيذ سياسات التنقل وأن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن ذلك يتضمن معلومات بشأن الآثار المالية.
    Les Inspecteurs pensent que ce sont les directeurs de programme qui devraient être responsables au premier chef de l'application des politiques de mobilité, et que le rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines devrait être de définir les politiques, de fournir des conseils et de coordonner, d'appuyer et de suivre la mise en œuvre. UN 54- ويعتقد المفتشان أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ سياسات التنقل يجب أن تقع على عاتق مديري البرامج، على أن يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية وضع السياسات ويؤدي دوراً تنسيقياً واستشارياً، ويقوم بدعم التنفيذ ورصده.
    Dans sa résolution 59/266, elle lui a expressément demandé d'élaborer un plan stratégique comportant des indicateurs, des valeurs repères, des délais et des critères précis en vue de l'application des politiques de mobilité, et de lui rendre compte à ce sujet, à sa soixante et unième session, en lui communiquant des informations sur les incidences financières qui en découleraient. UN وفي القرار 59/266، طلبت الجمعية العامة صراحة إلى الأمين العام أن يعد خطة استراتيجية تتضمن مؤشرات ونقاط مرجعية وحدود زمنية ومعايير واضحة لتنفيذ سياسات التنقل وأن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريراً عن ذلك يتضمن معلومات بشأن الآثار المالية.
    Les considérations concernant la santé du personnel devraient faire partie intégrante des politiques de mobilité du personnel. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    112. Les considérations relatives à la santé du personnel devraient faire partie intégrante des politiques de mobilité du personnel. UN 112- ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    112. Les considérations relatives à la santé du personnel devraient faire partie intégrante des politiques de mobilité du personnel. UN 112- ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Par la suite, dans sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'élaborer un plan stratégique comportant des indicateurs, des valeurs repères, des délais et des critères précis en vue de l'application des politiques de mobilité. UN وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/266، أن يضع خطة استراتيجية، مع مؤشرات ومقاييس ومعايير واضحة لتنفيذ سياسات تنقل الموظفين.
    49. Souligne à cet égard que, dans l'application des politiques de mobilité, le Secrétaire général devrait veiller à ce que : UN 49 - تشدد في هذا الصدد على أن يكفل الأمين العام ما يلي عند تنفيذ السياسات المتعلقة بالتنقل:
    La mise en œuvre des politiques de mobilité en 2007 et les aménagements d'horaires pratiqués depuis 2003 montrent bien combien les politiques du personnel peuvent être inconséquentes. UN 52 - ويوضح السعي إلى تنفيذ السياسات المتعلقة بالتنقل في عام 2007، وترتيبات العمل المرنة منذ عام 2003، مدى التشوش الذي يمكن أن يشوب سياسات الموارد البشرية.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur la mise en œuvre des politiques de mobilité organisée accompagné d'une évaluation et d'une analyse des questions pertinentes, notamment l'application des durées maximales d'occupation des postes et les incidences financières. UN 4 - كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن تنفيذ برنامج التنقل المنظم مشفوعا بتقييم وتحليل للمسائل ذات الصلة، بما في ذلك إنفاذ حدود شغل الوظائف والآثار المالية المترتبة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more