"des politiques de transport" - Translation from French to Arabic

    • سياسات النقل
        
    • سياسة النقل
        
    • سياسات نقل
        
    Enfin, le gouvernement, par des politiques de transport appropriées, cherche à faire baisser la demande, à développer les transports publics et à réduire la consommation d'énergie. UN وتركز سياسات النقل الحضري على تقليل الطلب وترتيب أولويات النقل العام وتخفيض إستهلاك الطاقة.
    Enfin, le Gouvernement, par des politiques de transport appropriées, cherche à faire baisser la demande, à développer les transports publics et à réduire la consommation d'énergie. UN وتركز سياسات النقل الحضري على تقليل الطلب، وإيلاء أولوية للنقل العام، وتخفيض استهلاك الطاقة.
    Bien que le développement des infrastructures matérielles reste une préoccupation prioritaire pour de nombreux pays, l'élimination des obstacles non matériels à la fluidité du mouvement des marchandises en transit occupe une place appréciable dans l'élaboration des politiques de transport en transit. UN فرغم أن تطوير الهياكل اﻷساسية المادية لا يزال هما ذا أولوية لدى بلدان عديدة، فإن إزالة الحواجز غير المادية التي تعترض يسر حركة البضائع العابرة تكتسب أهمية بارزة في وضع سياسات النقل العابر.
    L'appui aux pays en développement sans littoral doit être mieux ciblé, et mettre l'accent sur le développement des infrastructures et la facilitation du commerce, par le renforcement de la coopération régionale et la coordination des politiques de transport transfrontière. UN ويجب أن تكون أهداف دعم البلدان النامية غير الساحلية أكثر تحديدا، وأن تركز على تطوير البنية الأساسية وتسهيل التجارة، من خلال تعاون إقليمي محسّن، وتنسيق سياسات النقل عبر الحدود.
    La communauté internationale devrait faire davantage, à plusieurs égards, par exemple en recherchant des progrès concrets dans les négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha et en encourageant activement la coordination des politiques de transport en transit à l'échelle régionale et internationale. UN وينبغي أن يعزِّز المجتمع الدولي الجهود المبذولة في عدد من المجالات وذلك، مثلاً، بالسعي من أجل تحقيق تقدم موضوعي في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية والعمل بنشاط على تعزيز تنسيق سياسة النقل العابر على المستويين الإقليمي والدولي.
    c) Appliquer des méthodes novatrices et pragmatiques pour renforcer les capacités institutionnelles dont disposent les pays pour formuler et mettre en oeuvre des politiques de transport et de planification qui s'inscrivent dans le long terme et tiennent compte des aspects économiques, sociaux et environnementaux; UN (ج) اتباع نهج مبتكرة وعملية لتعزيز القدرات المؤسسية الوطنية لإعداد وتنفيذ سياسات نقل وتخطيط مستدامة تراعى فيها الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛
    Les États investissent dans des politiques de transport qui tiennent compte à la fois de l'environnement et de l'égalité entre les sexes, dans des méthodes de gestion durable des déchets, dans le tourisme durable et dans des projets d'adaptation aux effets des changements climatiques liés à l'eau. UN واستثمرت الدول في سياسات النقل المراعية للاعتبارات البيئية والجنسانية، إلى جانب الحلول المستدامة لإدارة النفايات، والسياحة المستدامة، ومشاريع التكيف مع المناخ المتصلة بالمياه.
    Bien que le développement des infrastructures matérielles reste une préoccupation prioritaire pour de nombreux pays, l'élimination des obstacles non matériels à la fluidité du mouvement des marchandises en transit occupe une place appréciable dans l'élaboration des politiques de transport en transit. UN فرغم أن تطوير الهياكل اﻷساسية المادية لا يزال من الاهتمامات ذات اﻷولوية لدى بلدان عديدة، فإن إزالة الحواجز غير المادية التي تعترض يسر حركة البضائع العابرة تكتسب أهمية بارزة في وضع سياسات النقل العابر.
    L'intégration des stratégies du secteur des transports dans les objectifs de réduction da la pauvreté par le biais du processus d'Examen des stratégies de transport pour la réduction de la pauvreté est en cours dans plus de trente pays africains, au titre du Programme des politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN 102 - ويجري إدماج استراتيجيات قطاع النقل في أهداف الحد من الفقر عن طريق عملية استعراض استراتيجية النقل فيما يزيد عن 30 بلدا أفريقيا في إطار برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La hausse des taxes sur le tabac, la réduction de l'apport en sel, une plus grande disponibilité d'aliments sains à des prix abordables, l'amélioration des politiques de transport et d'aménagement du milieu et la hausse des prix et des taxes sur l'alcool sont quelques exemples d'interventions efficaces. UN ومن بين الأمثلة على التدخلات الفعالة زيادة الضرائب على التبغ وتقليل جرعة الملح وتحسين توفر الأغذية الصحية بأسعار معقولة، وتحسين سياسات النقل والتصميمات البيئية وزيادة الضرائب على المشروبات الكحولية وأسعارها.
    La création d'un système de facilitation du commerce efficace est d'une importance cruciale pour les pays en développement sans littoral, dont le commerce extérieur est tributaire des politiques de transport en transit et des mesures de facilitation du commerce qu'adoptent les pays de transit avec lesquels ils ont une frontière commune. UN فإنشاء نظام فعال لتيسير التجارة يشكل عاملا حاسما لتيسير التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية، لأن تجارتها الخارجية تعتمد على سياسات النقل العابر وتدابير تيسير التجارة التي تعتمدها دول العبور المجاورة لها.
    - La définition des politiques de transport routier; UN - تحديد سياسات النقل على الطرق؛
    c) Élaborer, en matière de développement et de gestion des transports aux niveaux national, régional et international, des arrangements viables fondés sur la durée de vie des infrastructures, notamment dans le cadre de l'amélioration des politiques de transport aérien, terrestre et maritime ; UN (ج) وضع ترتيبات عملية للنقل على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك تحسين سياسات النقل الجوي والبري والبحري التي تتبع النهج القائم على دورة الحياة في ما يتعلق بتطوير وإدارة الهياكل الأساسية للنقل؛
    c) Élaborer, en matière de développement et de gestion des transports aux niveaux national, régional et international, des arrangements viables fondés sur la durée de vie des infrastructures, notamment dans le cadre de l'amélioration des politiques de transport aérien, terrestre et maritime ; UN (ج) وضع ترتيبات عملية للنقل على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك تحسين سياسات النقل الجوي والبري والبحري التي تتبع النهج القائم على دورة الحياة في ما يتعلق بتطوير وإدارة الهياكل الأساسية للنقل؛
    c) Élaborer, en matière de développement et de gestion des transports aux niveaux national, régional et international, des arrangements viables fondés sur la durée de vie des infrastructures, notamment dans le cadre de l'amélioration des politiques de transport aérien, terrestre et maritime ; UN (ج) وضع ترتيبات عملية للنقل على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك تحسين سياسات النقل الجوي والبري والبحري التي تتبع النهج القائم على دورة الحياة في ما يتعلق بتطوير وإدارة الهياكل الأساسية للنقل؛
    Dans de nombreux pays, les systèmes de transport peuvent jouer un rôle dans la promotion de l'équité entre les sexes, encore que les besoins des femmes soient rarement pris en considération dans la formulation des politiques de transport. UN 11 - ويمكن أن تؤدي شبكات النقل دورا في كثير من البلدان في تعزيز المساواة بين الجنسين، وإن كان من النادر أن تأخذ سياسات النقل الحالية في حسبانها إيلاء اعتبار لاحتياجات المرأة المتصلة بالتنقل().
    Objectif 20. Créer et financer des institutions chargées d'élaborer et d'appliquer des politiques de transport et d'organisation de l'espace durables, et de mener des travaux de recherche-développement sur le transport écologiquement viable, et promouvoir la bonne gouvernance en réalisant des études d'impact sur l'environnement des grands projets d'infrastructures de transport; UN الهدف 20 - إقامة مؤسسات مخصصة يجري تمويلها للتعامل مع سياسات النقل المستدام واستخدام الأراضي وتنفيذها، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير في مجال النقل المستدام بيئياً، وتعزيز الإدارة الرشيدة من خلال تنفيذ تقييمات للآثار البيئية الناجمة عن المشاريع الكبرى في مجال النقل؛
    b) Services consultatifs aux pouvoirs publics nationaux sur des politiques de transport et énergie socialement, écologiquement et économiquement durables en milieu urbain (en collaboration avec la RTCD/UESDB) (4) UN (ب) تقديم المشورة لحكومات وطنية عن سياسات النقل والطاقة الحضرية المستدامة اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً (بالتعاون مع شعبة التعاون الإقليمي والتقني/شعبة الاقتصاد الحضري) والتنمية الاجتماعية (4)
    G. Recommandations Il est possible de changer les modèles de déplacement et de réduire les émissions dues au transport, tout en garantissant l'accès et la mobilité, en organisant efficacement les transports et l'utilisation des terres et en appliquant des politiques de transport qui favorisent un usage efficace des transports. UN 42 - من الممكن تغيير أنماط السفر والحد من انبعاثات وسائل النقل وفي الوقت ذاته الاستمرار في إتاحة إمكانية الوصول والتنقل عن طريق تنظيم النقل واستخدام الأراضي بصورة تتسم بالكفاءة وتنفيذ سياسات النقل التي تيسّر كفاءة استخدام وسائله.
    En octobre 2003, 4,6 millions de dollars au total ont été mobilisés pour financer les activités du Programme des politiques de transport, dont 895 000 dollars sont allés aux communautés économiques régionales. UN 11 - وتم في تشرين الأول/أكتوبر 2003 جمع مبلغ 4.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل أنشطة برنامج سياسة النقل وزع منه مبلغ 000 895 دولار على الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    c) Appliquer des méthodes novatrices et pragmatiques pour renforcer les capacités institutionnelles dont disposent les pays pour formuler et mettre en oeuvre des politiques de transport et de planification qui s'inscrivent dans le long terme et tiennent compte des aspects économiques, sociaux et environnementaux; UN (ج) اتباع نهج مبتكرة وعملية لتعزيز القدرات المؤسسية الوطنية لإعداد وتنفيذ سياسات نقل وتخطيط مستدامة تراعى فيها الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more