"des politiques efficaces" - Translation from French to Arabic

    • سياسات فعالة
        
    • السياسات الفعالة
        
    • سياسات فعّالة
        
    • سياسات ناجحة
        
    • بسياسات فعالة
        
    • اتباع سياسة فعالة
        
    • فعالة وسياسات
        
    • وسياسات فعالة
        
    Nous devons élaborer des politiques efficaces pour maîtriser l'épidémie. UN ونحن بحاجة إلى صياغة سياسات فعالة لمكافحة هذا الوباء.
    Soulignant qu'il est nécessaire de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention du crime, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Soulignant la nécessité de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention de la criminalité, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Les dernières données recueillies dans les domaines des sciences humaines et sociales aident à mieux comprendre ce que peuvent être des politiques efficaces en matière de nutrition et de santé. UN وستأتي الاكتشافات الجديدة، سواء في العلوم اﻹنسانية أو الاجتماعية، بالجديد في وضع السياسات الفعالة في مجالي التغذية والصحة.
    Il regrette en outre le manque de renseignements et de données sur les questions de santé mentale, qui nuit à l'aptitude de l'État partie à formuler des politiques efficaces pour s'attaquer à ce problème. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات عن المسائل المتعلقة بالصحة العقلية مما يُعيق الدولة الطرف في استحداث سياسات فعّالة لمعالجة هذه المسألة.
    Nous œuvrons avec un réseau de dirigeants mondiaux afin d'élaborer des politiques efficaces de protection de la santé maternelle et infantile, politiques qui donnent des résultats. UN لقد عملنا مع شبكة من القادة العالميين لوضع سياسات فعالة لصحة الأم والطفل، وهي سياسات تُحرز النتائج.
    Soulignant la nécessité de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention de la criminalité, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Par conséquent, il est nécessaire de mettre en place des politiques efficaces comprenant des mesures spéciales dans le processus de promotion. UN ولذلك يلزم اتباع سياسات فعالة تتضمن تدابير خاصة في عملية الترقية.
    L'intervenant a demandé instamment que des politiques efficaces soient adoptées pour s'attaquer au système financier mondial de l'ombre. UN ودعا إلى اعتماد سياسات فعالة للتصدي للنظام المالي العالمي الموازي.
    Soulignant la nécessité de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention de la criminalité, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Soulignant qu'il est nécessaire de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention du crime, UN " وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Soulignant la nécessité de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention du crime, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Ils devraient également élaborer des politiques efficaces pour améliorer la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage. UN وينبغي أن تضع الدول أيضا سياسات فعالة ترمي إلى تحسين جودة أنشطة التدريس والتعلّم.
    Elle juge également nécessaire de mettre en place des politiques efficaces de prévention de la migration irrégulière, en commençant dans les pays d'origine. UN وترى من الضروري أيضاً وضع سياسات فعالة لمنع الهجرة غير النظامية، بدءاً ببلدان المنشأ.
    Il a été noté qu'un tel rapport pourrait contribuer à formuler des politiques efficaces en matière de lutte contre la criminalité et des stratégies de prévention. UN وذُكر أن من شأن تقرير من هذا القبيل أن يساعد على صوغ سياسات فعالة لمكافحة الجريمة واستراتيجيات فعالة لمنع الجريمة.
    Cela suppose le renforcement des capacités des pays face au défi des migrations et l'existence de données adéquates et fiables pour élaborer des politiques efficaces. UN ويتطلب ذلك بناء قدرة البلدان على الاستجابة إلى تحديات الهجرة، وبيانات مناسبة وموثوقة عن الهجرة من أجل وضع سياسات فعالة.
    M. Ri Song Il invite instamment tous les États membres à adopter des politiques efficaces pour permettre aux personnes handicapées de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN وحث جميع الدول اﻷعضاء على اتباع سياسات فعالة لتمكين المعوقين من الاشتراك بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة.
    Les gouvernements ne peuvent pas laisser au seul secteur privé la responsabilité de créer des emplois; il leur appartient de mener des politiques efficaces pour stimuler une croissance à forte intensité de main-d'oeuvre. UN ولا يمكن للحكومات أن تترك مسؤولية خلق الوظائف للقطاع الخاص وحده، ولكن عليها أن تقوم بتشجيع النمو المناسب الذي يتميز بكثافة اليد العاملة من خلال انتهاج سياسات فعالة.
    Il est fondé sur le Programme pour l'habitat et les résolutions et initiatives ultérieures et repose essentiellement sur l'hypothèse que des politiques efficaces sont indispensables à la création de perspectives économiques équitables pour tous les citadins. UN وتستمد ركيزتها من جدول أعمال الموئل وما تبعه من قرارات ومبادرات. وتقوم على فرضية رئيسية مفادها أن السياسات الفعالة تشكل الأساس لإيجاد فرص اقتصادية عادلة لجميع سكان المدن.
    Pour élaborer des politiques efficaces aux fins du développement durable, il faudra mieux comprendre et partager les connaissances scientifiques. UN 40 - ومن الضروري تحسين الفهم العلمي وتبادل المعارف لوضع سياسات فعّالة في مجال التنمية المستدامة.
    Elle a souligné que les politiques de la demande étaient des initiatives de marché fondamentales; qu'il était nécessaire de trouver le moment opportun pour l'adaptation; et que former les prestataires de services de formation pour qu'ils participent aux initiatives d'innovation par la demande était fondamental pour concevoir des politiques efficaces. UN وشددت الأستاذة على أنّ السياسات المؤثرة في الطلب هي المبادرات الرائدة في السوق، وأنّ من الضروري اكتشاف اللحظة المناسبة للتكييف، وسلّطت الضوء أيضاً على أهمية مشاركة الأطراف التي تقدّم التدريب في المبادرات المؤثرة في الطلب على الابتكار بهدف إعداد سياسات ناجحة.
    Par ailleurs, des politiques efficaces en matière de sécurité alimentaire contribueraient à rétablir la confiance du public envers les gouvernements. UN ومن شأن الأخذ بسياسات فعالة في مجال الأمن الغذائي أن يساهم أيضاً في استعادة ثقة الجمهور في الحكومات.
    Cette mesure permettra aux autorités municipales d'adopter des politiques efficaces en matière de prostitution. UN ومن شأن هذا التدبير أن يمكﱢن سلطات البلديات من اتباع سياسة فعالة تجاه الدعارة.
    Cette approche nécessite l'établissement d'un cadre global permettant d'articuler les besoins et d'élaborer des stratégies et des politiques efficaces couvrant un large éventail de déterminants interactifs tels que la dynamique de la population, les conditions économiques et sociales et les ressources naturelles existantes. UN ويتطلب هذا النهج إطارا شاملا ومتكاملا لتحديد الاحتياجات، ووضع استراتيجيات فعالة وسياسات كفأة تشمل طائفة واسعة من العوامل المُحدِّدة المتفاعلة منها الحركيات السكانية والظروف الاجتماعية والاقتصادية والموارد الطبيعية المتاحة.
    - Des lois et des politiques efficaces en matière d'avortement et des services d'avortement de bonne qualité et sans danger; UN الدعوة إلى وضع قوانين وسياسات فعالة للإجهاض وإنشاء خدمات إجهاض جيدة وآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more