"des politiques et programmes gouvernementaux" - Translation from French to Arabic

    • السياسات والبرامج الحكومية
        
    Données ventilées par sexe et évaluation des conséquences des politiques et programmes gouvernementaux UN بشأن تفاصيل البيانات حسب نوع الجنس وقياس أثار السياسات والبرامج الحكومية
    En outre, le Comité est particulièrement préoccupé par les lacunes constatées dans l'application des politiques et programmes gouvernementaux existants en faveur des enfants handicapés et de la surveillance des institutions privées qui s'occupent de ces enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عدم كفاية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية الحالية لصالح الأطفال المعوقين، وعدم كفاية مراقبة المؤسسات الخاصة المعنية بهؤلاء الأطفال.
    En outre, le Comité est particulièrement préoccupé par les lacunes constatées dans l'application des politiques et programmes gouvernementaux existants en faveur des enfants handicapés et de la surveillance des institutions privées qui s'occupent de ces enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عدم كفاية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية الحالية لصالح الأطفال المعوقين، وعدم كفاية مراقبة المؤسسات الخاصة المعنية بهؤلاء الأطفال.
    En outre, le Comité est particulièrement préoccupé par les lacunes constatées dans l'application des politiques et programmes gouvernementaux existants en faveur des enfants handicapés et de la surveillance des institutions privées qui s'occupent de ces enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عدم كفاية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية الحالية لصالح الأطفال المعوقين، وعدم كفاية مراقبة المؤسسات الخاصة المعنية بهؤلاء الأطفال.
    La représentante a expliqué que l'ensemble des politiques et programmes gouvernementaux en Namibie serait le fruit d'une politique soucieuse d'équité entre les sexes plus intégrée devant être arrêtée en 1997. UN وذكرت الممثلة أن جميع السياسات والبرامج الحكومية في ناميبيا سوف يتم الاسترشاد فيها بسياسات عامة بشأن الجنسين سوف تكون أكثر تكاملا وستوضع اللمسات اﻷخيرة عليها في عام ٧٩٩١.
    :: Renforcer les capacités des enfants, des jeunes et des adultes afin que tous puissent participer efficacement à la planification, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des politiques et programmes gouvernementaux pertinents; UN ■ بناء القدرات للأطفال والشبيبة والبالغين من أجل ضمان المشاركة المفيدة لهؤلاء الأطفال والشبيبة في تخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الحكومية ذات الصلة؛
    Plusieurs initiatives en cours visaient à assurer la prise en considération du genre, dont l'initiative tendant à introduire une budgétisation intégrant le genre pour la totalité des politiques et programmes gouvernementaux. UN ويدمَج المنظور الجنساني في صميم السياسات العامة عن طريق عدة مبادرات منها وضع الميزانية من منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الحكومية.
    Le Comité a recommandé à la Barbade de prendre les mesures nécessaires pour doter le Bureau des questions féminines de ressources humaines, financières et matérielles propres à lui assurer durabilité, visibilité et efficacité et de veiller à l'application constante et efficace des politiques et programmes gouvernementaux en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وأوصت اللجنة بربادوس بأن تتأكد من أن لدى مكتب الشؤون الجنسانية ما يكفي من موارد بشرية ومالية ومادية لتأمين استمراريته وإبراز دوره وفعاليته، وأن تتأكد من استمرار تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بفعالية.
    Il note que de telles données auraient permis d'avoir une idée plus précise de la situation de fait des différents groupes de femmes dans chacun de ces domaines, et de l'impact des politiques et programmes gouvernementaux visant à éliminer la discrimination à l'égard de ces groupes, ainsi que de l'évolution des tendances au fil du temps. UN وتلاحظ اللجنة أن مثل تلك البيانات كان من شأنها زيادة توضيح الوضع الذي تعيشه الجماعات النسائية المختلفة على أرض الواقع في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وأثر السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن، والاتجاهات على مر الزمن.
    Il note que de telles données auraient permis d'avoir une idée plus précise de la situation de fait des différents groupes de femmes dans chacun de ces domaines, et de l'impact des politiques et programmes gouvernementaux visant à éliminer la discrimination à l'égard de ces groupes, ainsi que de l'évolution des tendances au fil du temps. UN وتلاحظ اللجنة أن مثل تلك البيانات كان من شأنها زيادة توضيح الوضع الذي تعيشه الجماعات النسائية المختلفة على أرض الواقع في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وأثر السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن، والاتجاهات على مر الزمن.
    :: Sur le long terme : définir des politiques et programmes gouvernementaux à l'échelon fédéral, étatique et municipal en vue de mettre en oeuvre des lois propres à garantir des droits égaux aux hommes et aux femmes dans tous les domaines, y compris la santé, l'éducation et la formation professionnelle, le travail, la sécurité sociale, la propriété et le crédit rural, la culture, la politique et la justice. UN على الأجل الطويل، تحديد السياسات والبرامج الحكومية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات والبلديات، بغية تنفيذ القوانين التي تكفل حقوقاً متساوية للرجال والنساء في جميع الميادين، بما فيها الصحة والتعليم والتدريب المهني والعمل والضمان الاجتماعي وحق التملك والائتمان الريفي والثقافة والسياسة والعدل.
    :: La création d'un < < Comité d'examen des privatisations > > en faisant fond sur la foi de la Jordanie dans l'avenir et la nécessité d'adopter un modèle de transparence et de divulgation complète s'agissant de l'ensemble des politiques et programmes gouvernementaux passés afin de renforcer la confiance du public dans les institutions de l'État et d'inspirer les politiques élaborées à l'avenir; UN :: إنشاء " لجنة تقييم الخصخصة " من منطلق إيمان الأردنيين بالمستقبل وبضرورة اعتماد نموذج للشفافية والإفصاح التام فيما يتعلق بجميع السياسات والبرامج الحكومية السابقة من أجل تعزيز ثقة الجمهور في مؤسسات الدولة ورسم سياسات المستقبل على ذلك الأساس؛
    Veuillez fournir des détails sur toutes les mesures prises pour éliminer les stéréotypes concernant les femmes et sur l'impact des activités d'intégration, dans l'ensemble des politiques et programmes gouvernementaux, du principe de l'égalité des sexes, par le Comité pour l'intégration des perspectives sexosociales (par. 54). UN يرجى تقديم تفاصيل عن الإجراءات الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية، وكذلك عن أثر تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحكومية التي تنفذها لجنة الإدماج الجنساني (الفقرة 54).
    Veuillez fournir des détails sur toutes les mesures prises pour éliminer les stéréotypes concernant les femmes et sur l'impact des activités d'intégration, dans l'ensemble des politiques et programmes gouvernementaux, du principe de l'égalité des sexes, par le Comité pour l'intégration des perspectives sexosociales (GIC) (par. 54). UN يرجى تقديم تفاصيل عن كل الإجراءات الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية وكذلك أثر تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحكومية التي تنفذها لجنة الإدماج الجنساني (الفقرة 54).
    72. Elle a expliqué que le rapport initial de la Namibie décrivait neuf comités différents s'occupant des questions relatives aux femmes et composés de représentants du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales consultés lors de la mise en oeuvre des programmes nationaux pour s'assurer que l'ensemble des politiques et programmes gouvernementaux tenaient compte des sexospécificités. UN ٢٧ - وأشارت إلى أن التقرير اﻷولي لناميبيا يتناول بالوصف تسع لجان قطاعية معنية بشؤون الجنسين تتألف من ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية يجري التشاور معها فيما يتعلق بتنفيذ البرامج الوطنية لضمان مراعاة جميع السياسات والبرامج الحكومية لمسائل الجنسين.
    Depuis qu’elle a signé la Convention en 1980 et qu’elle l’a ratifiée en 1983, l’Australie a mis en place des mécanismes spécialisés du Gouvernement aux niveaux fédéral et local qui donnent des avis consultatifs sur la situation des femmes et qui évaluent les conséquences des politiques et programmes gouvernementaux pour les femmes. UN ٦٢ - وقد عملت أستراليا، منذ أن وقعت الاتفاقية في عام ١٩٨٠ وصدقت عليها في عام ١٩٨٣، على إنشاء أجهزة حكومية متخصصة على المستوى الاتحادي والمحلي تصدر آراء استشارية في حالة المرأة وتقيّم آثار السياسات والبرامج الحكومية على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more