"des politiques et services" - Translation from French to Arabic

    • السياسات والخدمات
        
    • المعنية بالسياسات والخدمات
        
    • سياساتها وخدماتها
        
    On devrait faire face d'urgence à cette situation avec des politiques et services appropriés. UN ويتعين المبادرة على وجه السرعة إلى معالجة هذا الوضع بتوفير السياسات والخدمات الملائمة.
    ii) Le pourcentage des missions interrogées jugeant < < bonne > > ou < < très bonne > > la qualité des politiques et services est égal ou supérieur à 90 % UN ' 2` أن تصف 90 في المائة أو أكثر من الردود الواردة من البعثات نوعية السياسات والخدمات بأنها " جيدة " أو " جيدة جدا "
    Le Gouvernement s'efforce également d'améliorer la coordination des politiques et services en faveur des enfants et de leur famille, en mettant l'accent sur la prévention et l'alerte précoce. UN وهي تعمل أيضا على تحسين تناسق السياسات والخدمات المقدمة للأطفال وعائلاتهم، مع التأكيد على الوقاية والتدخل المبكر.
    On ne dispose pas d'information sur le pourcentage de missions interrogées ayant évalué la qualité des politiques et services. UN ولم تتوافر أية معلومات عن النسبة المئوية للبعثات المستجيبة لطلب تقييم نوعية السياسات والخدمات.
    83. L'observateur de la NouvelleZélande a informé le Groupe de travail qu'il avait été demandé aux organismes publics chargés de la mise en œuvre des politiques et services en faveur des enfants d'identifier des nouvelles méthodes de travail afin de renforcer les capacités de participation concrètes des communautés maories et de mettre ces dernières en mesure de conduire leur propre développement. UN 83- وأبلغ المراقب عن نيوزيلندا الفريق العامل بأن وكالات الحكومة المعنية بالسياسات والخدمات ذات الصلة بالأطفال قد كلفت بتحديد طرق عمل جديدة لبناء قدرات بين جماعات الماوري يكون من شأنها تسهيل مشاركة الماوري على نحو ذي معنى ووضعهم في وضع طليعي لريادة تنمية الماوري.
    696. En ce qui concerne les 10 recommandations formulées par l'OMS aux pays pour l'amélioration des politiques et services de santé mentale, le Chili a enregistré les progrès ciaprès: UN 696- سجلت شيلي تقدماً في المجالات التالية، فيما يتعلق بالتوصيات العشر التي تقدمت بها منظمة الصحة العالمية إلى البلدان بخصوص تحسين سياساتها وخدماتها في مجال الصحة العقلية:
    Ils recouvrent tout un éventail de principes et de mesures qui doivent être pris en considération dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et services publics destinés à ce segment de la population. UN وهي تغطي مجموعة كبيرة من المبادئ والتدابير التي يتعين أخذها في الاعتبار لدى وضع وتنفيذ السياسات والخدمات العامة المخصصة لهذه الفئة من السكان.
    b) l'éventail des politiques et services en faveur de l'enfance est trop large pour pouvoir être géré par une seule commission; et UN )ب( ﻷنﱠ نطاق السياسات والخدمات التي تهم اﻷطفال واسعة جدا بشكل لا يسمح للجنة إدارتها بمفردها؛
    68. L'UNRWA s'attache également à maintenir une coordination et une harmonisation très poussées des politiques et services de santé avec ceux du Ministère de la santé, afin de faciliter le transfert du système de santé de l'Office aux Palestiniens. UN ٨٦ - وتحافظ اﻷونروا أيضا في سياساتها وخدماتها الصحية على مستوى عال من التنسيق والاتساق مع السياسات والخدمات الصحية لوزارة الصحة بهدف تسهيل التسليم السلس لنظام اﻷونروا للرعاية الصحية.
    Depuis 1977, le RAC est le principal organe consultatif du Gouvernement sur les questions se rapportant aux droits des personnes handicapées, ainsi qu'au développement et à la mise en œuvre des politiques et services de réadaptation dans la RAS de Hong Kong. UN ومنذ عام 1977 تعمل اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل بمثابة الهيئة الاستشارية الرئيسية للحكومة في المسائل المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووضع السياسات والخدمات المتعلقة بإعادة التأهيل في هونغ كونغ وتنفيذها.
    ii) Le pourcentage des missions interrogées jugeant < < bonne > > ou < < très bonne > > la qualité des politiques et services est égal ou supérieur à 90 %. UN ' 2` أن تصف 90 في المائة أو أكثر من الردود الواردة من البعثات نوعية السياسات والخدمات بأنها " جيدة " أو " جيدة جدا " .
    ii) Le pourcentage des missions interrogées jugeant < < bonne > > ou < < très bonne > > la qualité des politiques et services est égal ou supérieur à 90 % UN ' 2` أن تكون نسبة البعثات المستجيبة التي تصنف جودة السياسات والخدمات على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " 90 في المائة أو أكثر
    Centre des politiques et services de santé - < < Connaissances, attitudes et pratiques de l'utilisation du tabac en Roumanie > > ; projet financé par l'Union européenne, publié en 2004 UN مركز السياسات والخدمات الصحية - " المعرفة والسلوك والممارسات المتعلقة باستعمال التبغ في رومانيا " مشروع ممول من الاتحاد الأوروبي نشر في عام 2004
    Centre des politiques et services sanitaires - < < Connaissance, attitudes et pratiques concernant l'utilisation du tabac en Roumanie > > ; projet financé par l'Union européenne, publié en 2004 UN مركز السياسات والخدمات الصحية - " المعرفة والسلوك والممارسات المتعلقة باستعمال التبغ في رومانيا " ، مشروع ممول من الاتحاد الأوروبي، نشر في عام 2004
    Centre des politiques et services sanitaires - < < Connaissance, attitudes et pratiques concernant l'utilisation du tabac en Roumanie > > , étude publiée en 2004 UN مركز السياسات والخدمات الصحية - " المعرفة والسلوك والممارسات المتعلقة باستعمال التبغ في رومانيا " ، مشروع ممول من الاتحاد الأوروبي، نشرة في عام 2004
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer sa collaboration avec la société civile dans tous les domaines liés à la mise en œuvre du Protocole facultatif, tant en appuyant les efforts déployés par les organisations non gouvernementales (ONG) pour fournir des services appropriés aux enfants victimes, qu'en renforçant le rôle de ces organisations dans l'élaboration et le suivi des politiques et services. UN 21- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المجتمع المدني في كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ليس بدعم المنظمات غير الحكومية في جهودها لتوفير الخدمات الملائمة للأطفال الضحايا فحسب، بل أيضاً في إيلاء دور أكبر للمنظمات غير الحكومية في إعداد السياسات والخدمات ورصدها.
    Grâce à l'assistance précieuse d'UNIFEM, le Mexique a élaboré un système national, le premier de la région, pour améliorer les indicateurs et les statistiques sur la condition féminine, qui serviront de base à la mise en œuvre des politiques et services nationaux en faveur des femmes. Le Mexique s'efforce d'exporter ce modèle dans d'autres pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأضافت أن المكسيك قامت، بمساعدة قيّمة من جانب صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، بوضع نظام وطني، هو الأول في المنطقة لتحسين المؤشرات والإحصائيات المتعلقة بالمرأة والتي تتخذ أساساً لتنفيذ السياسات والخدمات الوطنية لصالح المرأة، وتسعى إلى تصدير هذا النموذج إلى بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي الأخرى.
    c) les comités consultatifs et groupes de travail existants constituent des réseaux de communication efficaces pour les responsables des politiques et services d'aide à l'enfance. UN )ج( ﻷنﱠ اللجان الاستشارية واﻷفرقة العاملة القائمة توفر قنوات اتصال فعالة للجهات المعنية بالسياسات والخدمات في مجال اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more