En Chine et au Japon, il existe quelques programmes de surveillance des polluants organiques persistants dans l'air ambiant. | UN | ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط. |
La Chine, l'Inde et le Japon disposent également de programmes nationaux de surveillance des polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain. | UN | ولدى الصين والهند واليابان كذلك بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري. |
Egalement, le programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale va se poursuivre. | UN | كما سيستمر برنامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في شرق آسيا. |
2. Concentrations de référence des polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain | UN | 2 - مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم والدم البشري |
Les concentrations de fond des polluants organiques persistants dans les endroits non influencés par des sources locales se trouveront donc au centre des activités. | UN | ولذلك فالتركيز ينصب على مستويات الخلفية للملوثات العضوية الثابتة في مواقع لا تتأثر بالمصادر المحلية؛ |
Que les changements climatiques accentueront vraisemblablement les effets nocifs des polluants organiques persistants dans les régions présentant des augmentations de la température et de la salinité du milieu, en particulier les régions subtropicales et tropicales; | UN | ويُتوقع أن يفضي تغير المناخ إلى تفاقم الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة في المناطق التي تشهد زيادة في درجات الحرارة والملوحة البيئية، وبصفة خاصة في المناطق شبه المدارية والمناطق المدارية؛ |
Sous-traitance des analyses effectuées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants dans les pays | UN | عقود من الباطن لتحليلات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في البلدان |
Sous-traitance des analyses effectuées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants dans les pays | UN | عقود من الباطن لتحليلات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في البلدان |
Ces plans, qui doivent être achevés en 2015-2016, présenteront les progrès accomplis dans la gestion et la réduction des polluants organiques persistants dans ces pays. | UN | وسوف تبين الخطط - التي ستستكمل في 2015/2016 التقدم المحرز في إدارة وخفض الملوثات العضوية الثابتة في تلك البلدان. |
Parmi les activités de veille biologique décrites figurent la mesure des polluants organiques persistants dans le lait maternel dans le cadre du Programme mondial de surveillance relevant de la Convention de Stockholm et la surveillance de l'exposition au plomb et à d'autres métaux toxiques, comme le mercure et le cadmium. | UN | وتشمل أنشطة الرصد البيولوجي قياس مستويات الملوثات العضوية الثابتة في حليب الأم كجزء من برنامج الرصد العالمي في إطار اتفاقية استكهولم ورصد التعرض للرصاص والمعادن السامة الأخرى مثل الزئبق والكادميوم. |
Egalement, le projet de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, mené à l'initiative du Japon, a aidé à recueillir des données sur l'atmosphère dans huit pays. | UN | وقد ساعد مشروع رصد الملوثات العضوية الثابتة في بلدان شرق آسيا، الذي بدأته اليابان، على توليد بيانات عن الهواء في ثمانية بلدان. |
Ceci viendrait soutenir l'intégration de la gestion des produits chimiques, y compris la surveillance des polluants organiques persistants, dans les agendas de développement régionaux et nationaux, afin de renforcer les activités liées aux polluants organiques persistants dans la région. | UN | وسيدعم ذلك تعميم إدارة المواد الكيميائية بما في ذلك رصد الملوثات العضوية الثابتة في جداول أعمال التنمية الإقليمية والوطنية لتعزيز الأنشطة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. إقليم آسيا والمحيط الهادئ |
Le Japon a assuré une surveillance des polluants organiques persistants dans l'air, en utilisant des échantillonneurs à grand débit depuis 1997 pour les dioxines, et depuis 2002 pour les autres polluants organiques persistants. | UN | وتقوم اليابان منذ عام 1997 برصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء باستخدام مسبار عالي الكثافة بالنسبة للديوكسين، ومنذ عام 2002 بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة. |
La Région administrative spéciale de Hong Kong a participé à la troisième enquête de l'OMS sur le lait maternel, tandis que Fiji et Kiribati ont effectué une surveillance des polluants organiques persistants dans le lait maternel dans le cadre de la quatrième enquête de l'OMS. | UN | وشاركت مقاطعة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الجولة الثالثة للمسح الذي أجرته منظمة الصحة العالمية عن لبن الأم، في حين رصدت فيجي وكيريباتي الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم في إطار الجولة الرابعة. |
Que, selon les prévisions, les changements climatiques accentueront les effets nocifs des polluants organiques persistants dans les régions présentant des augmentations de la température et de la salinité de l'environnement, en particulier les régions subtropicales et tropicales; | UN | يُتوقع أن يفضي تغير المناخ إلى تفاقم الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة في المناطق التي تشهد زيادة في درجات الحرارة والملوحة البيئية، وبصفة خاصة في المناطق شبه المدارية والمناطق المدارية؛ |
1. Concentrations de référence des polluants organiques persistants dans l'air | UN | 1 - مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في الهواء |
Ceci devrait comprendre un renforcement des capacités humaines au sein d'un réseau d'institutions et de laboratoires régionaux utilisant des protocoles harmonisés de surveillance des polluants organiques persistants dans chaque milieu prioritaire. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك تعزيز القدرات البشرية في إطار المؤسسات والمختبرات الإقليمية التي تستخدم بروتوكولات رصد منسقة للملوثات العضوية الثابتة في كل وسيط من الوسائط الأساسية. |
Des données de surveillance recueillies pendant douze ans par l'observatoire de Košetice ont été utilisées pour l'évaluation des tendances à long terme des polluants organiques persistants dans l'air ambiant, à l'échelle continentale en Europe centrale. | UN | واستخدمت اثنتا عشرة سنة من بيانات الرصد من مرصد كوشيتس لإجراء تقييم للاتجاهات الطويلة الأجل للملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط على النطاق القاري لأوروبا الوسطى. |
Il n'existe aucune surveillance systématique des polluants organiques persistants dans l'environnement ou chez les êtres humains dans les pays de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-Union soviétique, en particulier dans les plus grands pays que sont la Fédération de Russie et l'Ukraine. | UN | ولا يوجد رصد منهجي للملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو في البشر في بلدان يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفيتي السابق وخاصة أكبرها الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Il existe un nombre insuffisant de programmes de surveillance structurés, dotés de protocoles bien établis pour assurer la surveillance des polluants organiques persistants dans d'autres milieux, ce qui signifie que les données disponibles fournissent seulement des informations indicatives sur les concentrations de polluants organiques persistants dans d'autres milieux dans la région. | UN | وثمة نقص في برامج الرصد المنظمة المزودة ببروتوكولات حسنة الإعداد لرصد الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأخرى، وهو ما يعني أن البيانات المتوافرة لا تقدم سوى مستويات إشارية للملوثات العضوية الثابتة في الإقليم. |
Évolution des concentrations des polluants organiques persistants dans les autres milieux inscrits, si disponible | UN | التغيرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوسائط البيئية الأخرى، حسب توافرها |