Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | وستترتب عن رصد النفثالينات المتعددة الكلورة تكاليف إضافية. |
Une interdiction des polychloronaphtalènes ne devrait pas avoir d'incidences négatives sur la santé, l'environnement et la société. | UN | ومن غير المتوقع أن تحدث تأثيرات سلبية على الصحة، والبيئة والمجتمع من فرض حظر على النفثالينات المتعددة الكلورة. |
La santé humaine et l'environnement pourraient bénéficier de l'inscription des polychloronaphtalènes à l'Annexe A, car cela éviterait la réintroduction de ces substances et les risques correspondants. | UN | ويمكن للصحة وللبيئة أن تستفيدا من إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة في المرفق ألف، حيث أن إعادة استحداث النفثالينات المتعددة الكلورة والمخاطر المرتبطة بذلك سوف تُمتنع. |
L'inscription des polychloronaphtalènes ne devrait pas avoir d'incidences négatives appréciables sur la santé humaine, l'environnement et la société. | UN | وليس من المتوقع أن يؤدى إدراج النفثالينات المتعددة الكلور إلى تأثيرات سلبية ذات صلة تقع على الصحة أو البيئة أو المجتمع. |
Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | إلا أن رصد النفثالينات المتعددة الكلور سيؤدي إلى تكبد تكاليف إضافية. |
La figure 1 illustre les sources visées et les éventuelles mesures de réglementation des polychloronaphtalènes. | UN | ويوضح الشكل 1 المصادر ذات الصلة وتدابير الرقابة المحتملة للنفثالينات المتعددة الكلور. |
La santé et l'environnement pourraient bénéficier de l'inscription des polychloronaphtalènes à l'Annexe A car celle-ci empêcherait leur réintroduction et les risques correspondants. | UN | ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة في المرفق ألف، لأن ذلك من شأنه أن يمنع إعادة إدخال هذه النفثالينات، وأن يحول دون حدوث المخاطر التي تنتج عنها. |
L'inscription des polychloronaphtalènes ne devrait pas avoir d'incidences négatives appréciables sur la santé humaine, l'environnement et la société. | UN | وليس من المتوقع أن يؤدى إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة إلى تأثيرات سلبية ذات صلة تقع على الصحة أو البيئة أو المجتمع. |
Stocks Les stocks de produits contenant des polychloronaphtalènes sont considérés comme la plus importante source potentielle de rejets. | UN | 80 - تُعتبر مخزونات النفثالينات المتعددة الكلورة الموجودة في المنتجات المتبقية هي أهم مصدر محتمل للإطلاقات. |
L'élimination de la production et de l'utilisation des polychloronaphtalènes ne devrait pas entraîner de surcoût, car des produits chimiques de remplacement pour les mêmes utilisations sont déjà disponibles et utilisés. | UN | 96 - ومن غير المتوقع أن تُضاف تكاليفٌ لأغراض التخلص من إنتاج واستخدام النفثالينات المتعددة الكلورة حيث أن ثمة مواداً كيميائية بديلة متوافرة حالياً لنفس الاستخدامات، بل ومُستخدمة. |
Afin de limiter les utilisations résiduelles et d'empêcher la réintroduction d'autres utilisations, une inscription des polychloronaphtalènes à l'Annexe A sans aucune dérogation spécifique pourrait être la principale mesure de réglementation des sources intentionnelles dans le cadre de la Convention. | UN | لذلك فإنه للحد من الاستخدامات المحتملة المتبقية للنفثالينات، ولمنع إعادة إدخالها في استخدامات أخرى، يُعتبر إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة في المرفق ألف وبدون تقديم أي إعفاءات محددة يمكن أن يكون هو التدبير الرقابي الأول بالنسبة للمصادر المقصودة بموجب الاتفاقيات. |
L'inscription des polychloronaphtalènes à l'Annexe C soumettrait ces substances aux mesures prévues à l'article 5 de la Convention pour réduire autant que possible le volume des rejets et, si possible, les éliminer à terme. | UN | ومن شأن إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة في المرفق جيم أن يُخضع مجموعة هذه المواد للتدابير التي تقررها المادة 5 من الاتفاقية، وتكريس هدف التدنية المستمرة، والقضاء المبرم، حيثما أمكن، على الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلورة. |
La plupart des polychloronaphtalènes produits sont des mélanges de plusieurs congénères. | UN | كما أن معظم النفثالينات المتعددة الكلور المنتجة صناعياً هي مزائج لمركبات متشابهة عديدة. |
Il a été estimé que 74 % des polychloronaphtalènes proviennent de l'incinération des déchets en Europe. | UN | وقد قُدّر أن 74 في المائة من إجمالي إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور في أوروبا تَنتُج عن حرق النفايات. |
Une interdiction des polychloronaphtalènes ne devrait pas avoir d'incidences négatives sur la santé, l'environnement et la société. | UN | ومن غير المتوقع أن تحدث تأثيرات سلبية على الصحة، والبيئة والمجتمع من فرض حظر على النفثالينات المتعددة الكلور. |
Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | وسيؤدي رصد النفثالينات المتعددة الكلور إلى تكبد تكاليف إضافية. |
La santé humaine et l'environnement pourraient bénéficier de l'inscription des polychloronaphtalènes à l'Annexe A, car cela éviterait la réintroduction de ces substances et les risques correspondants. | UN | ويمكن للصحة وللبيئة أن تستفيدا من إدراج النفثالينات المتعددة الكلور في المرفق ألف، حيث أن إعادة استحداث النفثالينات المتعددة الكلور والمخاطر المرتبطة بذلك سوف تُمتنع. |
Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | وسيؤدي رصد النفثالينات المتعددة الكلور إلى تكبد تكاليف إضافية. |
Figure : Sources visées et éventuelles mesures de réglementation des polychloronaphtalènes | UN | الشكل 1: المصادر ذات الصلة وإجراءات الرقابة المحتملة للنفثالينات المتعددة الكلور |
L'élimination des polychloronaphtalènes contenus dans les stocks de PCB n'entraînera pas de surcoût. | UN | ولن تنشأ تكاليف إضافية للنفثالينات المتعددة الكلور الموجودة داخل مخزونات المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور. |
Les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale ne valaient pas pour une zone géographique unique ou des circonstances précises puisqu'elles étaient liées aux caractéristiques intrinsèques des polychloronaphtalènes. | UN | ولا تقتصر الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراءات التنظيمية على منطقة جغرافية أو ظروف معينة نظراً إلى أنها ترتبط بالخصائص المتأصلة للنفثالينات المتعددة الكلور. |
L'élimination des polychloronaphtalènes contenus dans les stocks de PCB n'entraînera pas de surcoût. | UN | ولن تنشأ تكاليف إضافية للنفثالينات المتعددة الكلورة الموجودة داخل مخزونات ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور. |