"des ports secs" - Translation from French to Arabic

    • الموانئ الجافة
        
    • موانئ جافة
        
    • والموانئ الجافة
        
    Des stratégies seront également établies en vue de renforcer le rôle des ports secs en tant que pôles de croissance économique, de créer des emplois et de réduire la pauvreté. UN وسيستهل أيضا تنفيذ استراتيجيات للنهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    des ports secs fonctionnent désormais dans plusieurs pays sans littoral d'Afrique australe et d'Amérique latine. UN وتدير الموانئ الجافة عملياتها اﻵن في العديد من البلدان غير الساحلية في الجنوب اﻷفريقي وأمريكا اللاتينية.
    des ports secs étaient en cours de construction dans toutes les régions. UN ويجري إنشاء الموانئ الجافة في جميع المناطق.
    Des stratégies seront également établies en vue de renforcer le rôle des ports secs en tant que pôles de croissance économique, de créer des emplois et de réduire la pauvreté. UN وسيستهل أيضا تنفيذ استراتيجيات للنهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    Dans toutes les régions, on a créé des ports secs et ouvert des guichets uniques aux frontières. UN ويجري حاليا إنشاء موانئ جافة ومعابر حدودية متكاملة الخدمات في جميع المناطق.
    Des mesures continueront à être appliquées pour favoriser l'amélioration des ports secs en tant que pôles de croissance économique grâce à l'efficacité accrue de la logistique et à la promotion du commerce interrégional et intrarégional, ce qui contribuera à créer des emplois et à réduire la pauvreté. UN وسيتواصل أيضا وضع استراتيجيات لتعزيز الموانئ الجافة باعتبارها أقطابا للنمو الاقتصادي، عن طريق تحسين الكفاءات اللوجستية وتشجيع التجارة بين الأقاليم وداخلها، وبالتالي خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    L'application de mesures destinées à favoriser l'amélioration des ports secs en tant que pôles de croissance économique, contribuant ainsi à créer des emplois et à faire reculer la pauvreté, sera aussi poursuivie. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا وضع استراتيجيات لتعزيز وتحسين الموانئ الجافة باعتبارها ركائز النمو الاقتصادي، وبالتالي خلق فرص عمل والحد من الفقر.
    L'application de mesures destinées à favoriser l'amélioration des ports secs en tant que pôles de croissance économique, et de créer ainsi des emplois et de réduire la pauvreté, sera aussi poursuivie. UN وسيتواصل أيضاً تنفيذ استراتيجيات النهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو الاقتصادي، مما يؤدي بالتالي إلى خلق فرص العمل والحد من الفقر. البيئة والتنمية
    L'application de mesures destinées à favoriser l'amélioration des ports secs en tant que pôles de croissance économique, et de créer ainsi des emplois et de réduire la pauvreté, sera aussi poursuivie. UN وسيتواصل أيضاً تنفيذ استراتيجيات النهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو، مما يؤدي بالتالي إلى خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    49. Un réseau intégré devrait comprendre des plaques tournantes où l'on peut trouver des services à valeur ajoutée, par exemple des ports secs ou des dépôts intérieurs de conteneurs. UN 49- ومن شأن وجود شبكة متكاملة أن يتيح خطوط نقل يمكن أن تُقدَّم فيها خدمات ذات قيمة مضافة، مثل الموانئ الجافة أو المستودعات الداخلية للحاويات.
    des ports secs sont installés aussi dans d'autres régions du pays en des centres de groupage routiers ou ferroviaires, ce qui permet d'empoter et de dépoter les conteneurs. UN وتقع الموانئ الجافة أيضاً في أنحاء أخرى من البلد على الخطوط الطرقية أو السككية، الأمر الذي يسمح بملء حاويات البضائع وتفريغها.
    Il a aussi été donné des exemples concrets des avantages des ports secs pour aider les petits exportateurs à bénéficier des avantages du groupage des expéditions et d'autres avantages potentiels qu'une meilleure connectivité pourrait procurer. UN كما تم تسليط الضوء على مزايا الموانئ الجافة في مساعدة صغار المصدّرين في الحصول على فوائد تجميع الشحنات وأية فوائد أخرى يمكن أن تتحقق من خلال زيادة الربط بشبكات النقل.
    Les solutions envisagées ne devraient cependant pas se borner à faciliter les transports et le commerce; elles devraient aussi avoir pour but de libéraliser les transports, de développer les infrastructures et de favoriser des moyens logistiques comme des ports secs. UN بيد أنه يتعين ألاّ تقتصر الحلول على تيسير النقل والتجارة بل أن تشمل كذلك تحرير أسواق النقل وتطوير الهياكل الأساسية وإيجاد الحلول اللوجستية من قبيل الموانئ الجافة.
    Des mesures continueront à être appliquées pour favoriser l'amélioration des ports secs en tant que pôles de croissance économique grâce à l'efficacité accrue de la logistique et à la promotion du commerce interrégional et intrarégional, ce qui contribuera à créer des emplois et à réduire la pauvreté. UN وسيتواصل أيضا وضع استراتيجيات لتعزيز الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو الاقتصادي من خلال تحسين الكفاءة اللوجستية وتعزيز التجارة بين المناطق وداخل المنطقة الواحدة، وبالتالي خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Des mesures continueront à être prises pour faire des ports secs de véritables pôles de croissance économique, par la rationalisation accrue de la logistique et la promotion du commerce interrégional et intrarégional, contribuant ainsi à créer des emplois et à réduire la pauvreté. UN وسيتواصل أيضا وضع استراتيجيات لتعزيز الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو الاقتصادي من خلال تحسين الكفاءة اللوجستية وتعزيز التجارة بين المناطق وداخل المنطقة الواحدة، وبالتالي خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    En Asie, par exemple, la Mongolie projette de construire quatre ports secs le long du Chemin de fer transasiatique; le Népal dispose de quatre ports secs; et des ports secs devraient être construits dans d'autres pays, y compris le Kazakhstan et l'Ouzbékistan. UN وفي آسيا على سبيل المثال، تخطط منغوليا لتطوير أربعة موانئ جافة على طول السكك الحديدية العابرة لآسيا، ولدى نيبال أربعة موانئ جافة، وهناك خطط لتطوير الموانئ الجافة في بلدان أخرى بما فيها أوزبكستان وكازاخستان.
    ii) Publications isolées : série de monographies portant sur le transport : développement des ports secs (1) et facilitation des transports en Asie et dans le Pacifique (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: سلسلة دراسات عن النقل: تطوير الموانئ الجافة (1)؛ تسهيل النقل في آسيا والمحيط الهادئ (1)؛
    Pour résoudre le problème, il a été proposé de conjuguer la création de nouvelles infrastructures, telles que des zones de préaccès ou des ports secs situés en périphérie des ports, et l'utilisation de TIC afin d'améliorer la planification et d'accélérer les formalités. UN ويشمل أحد الحلول المقترحة الجمع بين توفير بنية أساسية إضافية، كمناطق الانتظار أو الموانئ الجافة الواقعة على أطراف الموانئ، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتيح تحسين التخطيط والإسراع في إنجاز العمليات.
    Dans toutes les régions, on a créé des ports secs et ouvert des guichets uniques aux frontières. UN والعمل جارٍ على إنشاء موانئ جافة ومعابر حدودية ذات منفذ واحد، في جميع المناطق.
    Dans toutes les régions, on a créé des ports secs et ouvert des guichets uniques aux frontières. UN ويجري حاليا إنشاء موانئ جافة ومعابر حدودية متكاملة الخدمات في جميع المناطق.
    Les organisations régionales ainsi que les pays devraient faire preuve d'un engagement de haut niveau pour mettre en place des installations intermodales et des ports secs. UN ولا بد أن يحظى تطوير المرافق متعددة الوسائط والموانئ الجافة بالتزام رفيع المستوى سواء من جانب المنظمات الإقليمية أو من جانب البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more