Certaines attaques lancées contre des positions des forces israéliennes et de l'armée du Sud-Liban ont été suivies de raids de représailles par l'aviation israélienne, parfois dirigés contre des cibles situées dans les camps de réfugiés de Palestine. | UN | وقد أعقب بعض الهجمات ضد مواقع القوات الاسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي، قيام القوات الجوية الاسرائيلية بغارات انتقامية ضد أهداف شملت في بعض اﻷحيان مخيمات اللاجئين الفلسطينيين. |
Certaines attaques lancées contre des positions des forces israéliennes et de l'armée du Sud-Liban ont été suivies de raids de représailles par l'aviation israélienne, parfois dirigés contre des cibles situées dans les camps de réfugiés de Palestine. | UN | وقد أعقب بعض الهجمات ضد مواقع القوات الاسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي، قيام القوات الجوية الاسرائيلية بغارات انتقامية ضد أهداف شملت في بعض اﻷحيان مخيمات اللاجئين الفلسطينيين. |
Une demi-heure avant le bombardement des positions des forces armées ukrainiennes, un drone russe avait été repéré qui effectuait un vol de reconnaissance près de l'établissement humain de Krasna Talivka. | UN | وقبل قصف مواقع القوات المسلحة الأوكرانية بنصف الساعة، لوحظ قيام طائرة يعسوبية روسية بطلعة جوية استطلاعية بالقرب من مستوطنة كراسنا تاليفكا. |
Des affrontements ont éclaté le même jour. Les FNL auraient attaqué des positions des forces de défense nationale dans la capitale. | UN | وفي اليوم نفسه نشب القتال؛ وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية شنت هجمات على مواقع قوات الدفاع الوطني في العاصمة. |
Dans la direction de Marioupol, des militants ont tiré sur des positions des forces armées ukrainiennes près de Lomakine, Granitne et Novolaspa. | UN | وفي اتجاه ماريوبول، أطلق مقاتلون النار على مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية بالقرب من لوماكيني وغرانيتني ونوفولاسبا. |
- Des militants soutenus par la Russie continuent, en violation de tous les accords, de bombarder des positions des forces armées ukrainiennes et des sites de civils. | UN | - في انتهاك لجميع الاتفاقات، واصل الناشطون المدعومون من روسيا قصف مواقع القوات المسلحة الأوكرانية والمواقع المدنية. |
7 octobre 1997 : À 11 h 10, trois obus et plusieurs coups de feu ont été tirés en direction de Toumat Niha à partir des positions des forces israéliennes et des milices de Lahad. | UN | الساعة ٠١/١١ سقطت ثلاث قذائف في محيط مهنية مشغرة تبعتها عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة مصدرها مواقع القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد في تومات نيحا. |
Les 9 et 10 juillet, des groupes armés ont mené une offensive terrestre contre des positions des forces armées syriennes à Zbeida el-Charqiyé, Nabaa el-Sakhr, Kammouniyé et Majdotiyé, dans la zone de limitation. | UN | 22 - وفي 9 و 10 تموز/يوليه، شنت جماعاتٌ مسلحة هجوماً برياً على مواقع القوات المسلحة السورية في زبيدة الشرقية ونبع الصخر وكمونية ومجدولية في المنطقة المحدودة السلاح. |
Tentant apparemment de tirer parti des combats qui se déroulaient entre les forces gouvernementales et le MJE, la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération du Soudan a lancé des attaques sur des positions des forces armées soudanaises dans la région du Djebel Marra aux alentours du 29 mai. | UN | وفي محاولة واضحة للاستفادة من انشغال الحكومة بالعمليات العسكرية مع حركة العدل والمساواة، هاجم فصيل عبد الواحد من جيش تحرير السودان مواقع القوات المسلحة السودانية في منطقة جبل مرة في 29 أيار/مايو. |
Les événements de février ont montré qu'un accord sur la délimitation des positions des forces belligérantes pouvait entraîner un désengagement pacifique. | UN | 7 - وقد بينت الأحداث في شهر شباط/فبراير، إمكانية فض الاشتباك سلميا بعد إبرام اتفاق بشأن تعيين الخطوط الفاصلة بين مواقع القوات المتحاربة. |
Le 4 novembre, les FANCI, après avoir redéployé certains de leurs moyens militaires vers la zone de confiance, ont lancé des attaques aériennes contre des positions des forces nouvelles à Bouaké et dans la ville de Korhogo située au nord du pays. | UN | 14 - قام الجيش الوطني الإيفواري في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد أن نشرت بعض الأصول العسكرية في منطقة الثقة، بشن هجمات جوية على مواقع القوات الجديدة في بواكي ومدينة كوروغو الشمالية. |
Le 5 novembre, les forces des FANCI ont effectué de nouvelles opérations aériennes contre des positions des forces nouvelles, qui auraient entraîné de nouveaux décès de civils et de soldats des Forces nouvelles. | UN | 16 - وقامت قوات الجيش الوطني الإيفواري في 5 تشرين الثاني/نوفمبر بشن عمليات جوية إضافية ضد مواقع القوات الجديدة، مما أدى حسب الأخبار الواردة إلى وفاة المزيد من المدنيين والجنود. |
Le 6 novembre, les opérations aériennes des FANCI contre des positions des forces nouvelles dans le nord du pays se sont poursuivies par des attaques contre Bongora, Brobo et Bouaké. | UN | 17 - واستمرت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر عمليات قوات الجيش الوطني الإيفواري الجوية ضد مواقع القوات الجديدة في شمال البلاد، بهجمات على بونغورا وبروبو وبواكي. |
Également au cours de cette période, le Nduma Défense du Congo (NDC), également connu sous le nom de Maï-Maï Sheka, a attaqué des positions des forces armées congolaises dans le Nord-Kivu. | UN | 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنَّت جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو، المعروفة أيضاً بمايي - مايي شيكا، هجوماً على مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية. |
2 attaques ont été perpétrées par des personnes armées contre des positions des forces républicaines de Côte d'Ivoire à Fete et Grabo, les 23 février et 15 mai 2014 respectivement. | UN | نفذ أشخاص مسلحون هجومين اثنين على مواقع القوات الجمهورية لكوت ديفوار في فيتي وغرابو في 23 شباط/ فبراير و 15 أيار/مايو 2014، على التوالي. |
En particulier, elle a confirmé que des militants avaient bombardé des positions des forces ukrainiennes à Talakivka (à 16 km au nord-est de Marioupol) et a assisté à l'incendie d'un char ukrainien. | UN | وأكدت البعثة على وجه الخصوص أن الناشطين قصفوا مواقع القوات الأوكرانية في تالاكيفكا (على بعد 16 كلم إلى الشمال الشرقي من ماريوبول)، ولاحظت البعثة إيقاع أضرار بدبابة أوكرانية نتيجة للنيران. |
919 violations en 2007/08, contre 796 en 2006/07, principalement dues à une augmentation du nombre de cas où des positions des forces adverses avaient un effectif dépassant le niveau autorisé | UN | 919 انتهاكا في الفترة 2007/2008 مقارنة بـ 796 انتهاكا في الفترة 2006/2007، وتعزى في المقام الأول إلى زيادة عدد الحوادث في مواقع القوات المتعادية التي يوجد فيها عدد من الأفراد يجاوز المستويات المأذون بها |
Ce matin, les attaques se sont poursuivies : des missiles antichars, des obus de mortier, des tirs d'artillerie et à l'arme légère ont visé des positions des forces de défense israéliennes, essentiellement de la région du mont Dov et du mont Hermon, et les civils du village de Majedel. | UN | وقد استمرت الهجمات هذا الصباح بالقذائف المضادة للدبابات وبمدفعية الهاون ونيران الأسلحة الخفيفة التي استهدفت مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة جبل دوف وجبل الشيخ والمدنيين في قرية مجدل شمس. |
Des opérations de bouclage et de ratissage ont aussi été menées dans les zones d'Eelasha Biyaha et de Lafoole, où se trouvent des éléments d'Al-Chabab qui attaquent régulièrement des positions des forces nationales de sécurité et de l'AMISOM. | UN | وأُجريت أيضا عمليات محاصرة وتفتيش في منطقتي إيلاشا بياها ولافول اللتين تؤويان عناصر من حركة الشباب تشن باستمرار هجمات على مواقع قوات الأمن الوطني والبعثة. |
Ces attaques sont parfois simultanées, visant essentiellement des positions des forces Républicaines de la Côte d'Ivoire (FRCI), de la gendarmerie et des commissariats de police. | UN | وتُشنُّ هذه الهجمات أحياناً على نحو متزامن وتستهدف أساساً مواقع للقوات الجمهورية لكوت ديفوار، وقوات الدرك، ومراكز الشرطة. |