"des possibilités de formation" - Translation from French to Arabic

    • فرص التدريب
        
    • الفرص التدريبية
        
    • الفرص للتدريب
        
    • فرص تدريب
        
    • فرصاً تدريبية
        
    • لفرص التدريب
        
    • فرص التعلم
        
    • وفرص التدريب
        
    • بفرص التدريب
        
    • إمكانيات التدريب
        
    • فرص للتدريب
        
    • خيارات التدريب
        
    • الفرص المتاحة في مجال التدريب
        
    • بالفرص التدريبية
        
    • فرص تدريبية
        
    Il s'agit notamment des possibilités de formation et de l'aménagement des carrières. UN وهي تشمل مجالات من قبيل فرص التدريب والتطور المهني.
    Une coordination plus étroite entre les différents ministères pour élaborer des programmes novateurs offrant aux jeunes des possibilités de formation et d'emploi plus nombreuses et mieux adaptées résoudrait une partie de ces problèmes. UN وقال إن حل هذه المشكلة يكمن في جانب منه في السعي إلى توثيق التنسيق بين مختلف الوزارات بما ينشأ عنه برامج مبتكرة لزيادة وتحسين فرص التدريب المقدمة إليهم.
    i) En offrant des possibilités de formation à l'utilisation de technologies respectueuses de l'environnement par des projets de démonstration; UN إتاحة فرص التدريب على استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق مشاريع تعريفية؛
    À l'heure actuelle, le Programme FMC cherche à diversifier l'éventail des possibilités de formation et à augmenter le nombre de ses partenaires. UN ويوسع البرنامج التدريبي حاليا من نطاق الفرص التدريبية المتاحة كما يزيد من عدد الشركاء المتعاونين معه.
    Je chercherai à améliorer notre système de gestion des ressources humaines et d'organisation des carrières, en offrant des possibilités de formation et de mobilité. UN وسأسعى إلى تحسين نظمنا لإدارة الموارد البشرية والتنمية الوظيفية، بتوفير الفرص للتدريب والتنقل بين الوظائف.
    Celle-ci offre aussi des possibilités de formation approfondie à ses membres et autres groupes et organisations intéressés. UN وتوفر الرابطة الدولية لوكالات حقوق الإنسان الرسمية فرص التدريب لأعضائها وللمجموعات والمنظمات المعنية الأخرى.
    C'est ainsi que les programmes de transferts monétaires devraient également fournir des possibilités de formation et des emplois temporaires pour les femmes. UN كما يلزم برامج التحويلات النقدية، على سبيل المثال، توفير فرص التدريب والعمالة المؤقتة للمرأة.
    C'est ainsi que les programmes de transferts monétaires devraient également fournir des possibilités de formation et des emplois temporaires pour les femmes. UN كما يلزم برامج التحويلات النقدية، على سبيل المثال، توفير فرص التدريب والعمالة المؤقتة للمرأة.
    - L'accroissement des possibilités de formation à la budgétisation tenant compte des sexospécificités; UN - زيادة فرص التدريب في مجال وضع ميزانيات تراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Cette diminution s'est traduite par une réduction des possibilités de formation avec la marine libanaise, les opérations d'interdiction maritime représentant la tâche principale du Groupe d'intervention navale. UN وأفضى انخفاض عدد الوحدات العاملة في قوة العمليات البحرية إلى تقليل فرص التدريب المشترك مع البحرية اللبنانية، لأن عمليات اعتراض السفن تمثل المهمة الرئيسية لفرقة العمليات البحرية.
    La teneur des cours varie selon les centres en fonction des besoins du marché local du travail et des possibilités de formation offertes par d'autres établissements. UN وكانت الدورات تختلف من مركز لآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توافر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    La teneur des cours varie selon les centres en fonction des besoins du marché local du travail et des possibilités de formation offertes par d'autres établissements. UN ومن مركز إلى مركز تختلف الدورات الدراسية وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    Le Pakistan, pour sa part, a fourni des possibilités de formation à beaucoup de membres de l'AIEA. UN ووفرت باكستان، بدورها فرص التدريب للكثير من مرشحي الوكالة.
    :: Augmentation des possibilités de formation pour les officiels chargés de l'égalité de traitement, les membres des groupes de travail et les personnes de contact pour l'égalité de traitement. UN :: زيادة الفرص التدريبية للموظفين المسؤولين عن المساواة في المعاملة، وأعضاء الأفرقة العاملة ومراكز تنسيق تكافؤ الفرص.
    Par ailleurs, le regroupement des possibilités de formation et d’apprentissage offertes aux représentants des gouvernements et aux fonctionnaires des Nations Unies contribuera à créer des partenariats opérationnels pour des actions plus efficaces dans des domaines d’intérêt commun. UN وعلاوة على ذلك، فإن إتاحة الفرص التدريبية والتعليمية المشتركة لممثلي الحكومات وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة سوف تسهم في بناء شراكات تنفيذية تزيد من فعالية العمل في مجالات الاهتمام المشترك.
    Enfin, les participants ont demandé que la Division de statistique offre des possibilités de formation dans ce domaine et de partage d'expériences avec les pays ayant déjà analysé et suivi les indicateurs à l'échelon infranational. UN وأخيرا، طلب المشاركون إلى الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة أن توفر الفرص للتدريب في هذا المجال ولتبادل الخبرات مع البلدان التي أجرت فعلا عملية تحليل ورصد على الصعيد دون الوطني.
    D'autres partenaires internationaux devraient fournir des possibilités de formation aux ex-combattants restants dans le cadre de programmes en cours. UN ومن المتوخى أن يوفر الشركاء الدوليون الآخرون للأعداد المتبقية من المقاتلين فرص تدريب في إطار البرامج الجارية.
    À ce jour, 450 centres d'enseignement numérisé ont été ouverts dans l'ensemble du pays, offrant des possibilités de formation à des étudiants de zones rurales et urbaines. UN وإنه قد افتتح حتى الآن 145 مركزاً للتعلم الإلكتروني في جميع أنحاء البلد، تتيح فرصاً تدريبية للطلبة في المناطق الحضرية والريفية.
    des possibilités de formation peuvent être offertes aux femmes et aux hommes en tant que responsables élus, fonctionnaires et prestataires de services. UN ويمكن لفرص التدريب أن تشمل النساء والرجال من خلال أدوارهم كمسؤولين منتخبين، وموظفي خدمة مدنية، ومقدمي خدمات.
    :: Facilitant davantage l'accès, après une interruption de travail et à tout moment de la vie, à des possibilités de formation qualifiantes; UN :: تيسير الوصول إلى فرص التعلم على مدى الحياة حتى يكتسب العاملات مؤهلات جديدة بعد انقطاعهن عن العمل؛
    :: Des programmes souples et modernes pour compléter l'enseignement de base et offrir des possibilités de formation aux adultes. UN :: برامج مرنة وحديثة لاستكمال التعليم الأساسي، وفرص التدريب والتأهيل للكبار.
    Ils les tiennent aussi informées des possibilités de formation dans leurs domaines d'activité. UN ويوافي أخصائيو خدمات الدعم التقني أفرقة الدعم القطرية تباعا بفرص التدريب في المجالات المتصلة بعملهم.
    Les recommandations émanant de cet atelier se rapportaient à des systèmes de contrôle de la qualité et à la détermination des possibilités de formation. UN وكانت التوصيات التي انبثقت عن حلقة العمل تتصل بنظم مراقبة الجودة وتحديد إمكانيات التدريب.
    De nouveaux sites d'entraînement sont aménagés et des possibilités de formation à l'étranger sont explorées. UN ويتم إنشاء مراكز تدريبية جديدة كما تجري إتاحة فرص للتدريب خارج البلد.
    Elle a précisé qu'elle avait recensé des possibilités de formation adaptées, mais qu'au moment de l'établissement du présent rapport aucune assistance n'avait été fournie. UN وذكرت سيراليون أنها حددت خيارات التدريب المناسبة، غير أنها أشارت إلى عدم تلقيها المساعدة وقت الإبلاغ.
    Les jeunes Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza ont été invités à jouer un rôle plus actif aux niveaux local, régional et national pour remédier à la pénurie des possibilités de formation et d'emploi. UN وجرت تعبئة الشباب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة ﻷداء دور أنشط على اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والوطنية بغية التغلب على قلة الفرص المتاحة في مجال التدريب والعمالة.
    Une liste des possibilités de formation pertinentes offertes par d'autres organisations auxquelles les États Membres peuvent s'adresser directement est en cours d'élaboration. UN ويتم وضع قائمة بالفرص التدريبية المتاحة من خلال المنظمات الأخرى وتستطيع الدول الأعضاء أن تتوجه بطلباتها إليها.
    Nous prévoyons également d'offrir des possibilités de formation aux pays qui ne disposent pas de leur propre centre de formation du personnel civil. UN ونعتزم تقديم فرص تدريبية للبلدان التي لا تملك مرافق تدريبية خاصة بها للأفراد المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more