"des possibilités offertes aux" - Translation from French to Arabic

    • الفرص أمام
        
    Nous sommes également heureux des intentions du Secrétaire général consistant à élargir l'éventail des possibilités offertes aux agents des services généraux. UN ويسعدنا أيضا أن نحيط علما بنيــة الأمين العام على زيادة الفرص أمام موظفي فئــة الخدمات العامة.
    L’aspiration à une famille moins nombreuse tient à de multiples facteurs, notamment l’amélioration du taux de survie des enfants et l’élargissement des possibilités offertes aux femmes, surtout dans le domaine de l’éducation. UN وتتأثر التطلعات بتكوين أسر صغيرة بكثير من العوامل، من بينها تحسن فرص بقاء الأطفال على قيد الحياة وتوسع الفرص أمام النساء، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم.
    Le document final a appelé à l'élargissement des possibilités offertes aux migrantes, à la protection de leurs droits et au soutien global des victimes de violence. UN ودعت الوثائق الختامية إلى تعزيز الفرص أمام النساء المهاجرات، وحماية حقوقهن وتقديم الدعم الشامل للناجيات من أعمال العنف.
    - Amélioration des passerelles entre école et vie active et accroissement des possibilités offertes aux élèves de déjà commencer un apprentissage ou un stage en cours de scolarité; UN - تحسين السبل المؤدية من المدرسة إلى العمل وزيادة الفرص أمام الطلبة من أجل البدء في برامج تلمذة صناعية وتدريب بينما هم ما زالوا في المدرسة؛
    33. La modernisation et le développement de l'enseignement supérieur ne réussiront pleinement à stimuler l'innovation que s'ils s'accompagnent d'une multiplication des possibilités offertes aux diplômés d'appliquer leurs compétences et leurs talents. UN 33- إن تحسين التعليم العالي ونموه لن يُحدثا مفعولهما كاملاً في حفز الابتكار ما لم يصحبهما توسيع الفرص أمام الخريجين لتطبيق مهاراتهم ومواهبهم.
    Les résultats portent pour l'essentiel sur deux aspects étroitement liés, soit : a) l'accès élargi des femmes aux services économiques clefs (par exemple, le crédit, les services de vulgarisation agricoles, la formation professionnelle et technique et les technologies de l'information); et b) le renforcement des possibilités offertes aux femmes de créer, de posséder et de gérer des entreprises. UN وتتمحور النتائــج أساسا علــى نقطتين يعدان وجهين لعملة واحدة: )أ( توسيع نطاق حصول المرأة على الخدمات الاقتصادية الرئيسية )مثل الائتمان وخدمات اﻹرشاد الزراعي والتدريب المهني والتقني وتكنولوجيا المعلومات(؛ )ب( زيادة الفرص أمام النساء ﻹنشاء المشاريع وامتلاكها وإدارتها.
    L’UNICEF s’est engagé à favoriser un élargissement des possibilités offertes aux adolescents : a) de recevoir une éducation de base lorsqu’ils n’en ont pas; b) de continuer à apprendre, en privilégiant l’acquisition de compétences pratiques et leur préparation à assumer des rôles d’adultes; et c) de participer à la vie de la société et de contribuer à son développement. UN ٣٤ - تلتزم اليونيسيف بتشجيع زيادة الفرص أمام المراهقين حتى يقوموا بما يلي: )أ( الحصول على التعليم اﻷساسي في المجالات التي لم يتلقوا فيها تعليما؛ )ب( مواصلة التعلم، مع الاهتمام بمهارات الحياة والاستعداد للاضطلاع بأدوار الراشدين؛ )ج( المشاركة في المجتمع والمساهمة في تنميته.
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement d'accroître leur compétitivité grâce à l'approfondissement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent dans les domaines suivants : normes en matière de comptabilité et d'établissement de rapports, responsabilité des entreprises, transparence, pratiques de référence. UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement d'accroître leur compétitivité grâce à l'approfondissement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent dans les domaines suivants : normes en matière de comptabilité et d'établissement de rapports, responsabilité des entreprises, transparence, pratiques de référence. UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية، وتحقيق فهـم أفضـل للمسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement d'accroître leur compétitivité grâce à l'approfondissement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent dans les domaines suivants : normes en matière de comptabilité et d'établissement de rapports, responsabilité des entreprises, transparence, pratiques de référence UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية، وتحقيق فهـم أفضـل للمسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement d'accroître leur compétitivité grâce au resserrement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent dans les domaines suivants : normes en matière de comptabilité et d'établissement de rapports, responsabilité des entreprises, transparence, bonnes pratiques de la part des entreprises UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في مجال معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    Il s'agit de la décision 25 a), relative aux conditions d'emploi offertes au personnel aux lieux d'affectation hors Siège; de la décision 27, relative au renforcement des possibilités offertes aux agents des services généraux; de la décision 33, sur le VIH/sida. UN وتشمل هذه الإجراءات الإجراء 25 (أ) بشأن شروط الخدمة في الميدان؛ والإجراء 27، بشأن توسيع نطاق الفرص أمام موظفي فئة الخدمات العامة والإجراء 33، بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement d'accroître leur compétitivité grâce au resserrement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent dans les domaines suivants : normes en matière de comptabilité et d'établissement de rapports, responsabilité des entreprises, transparence, bonnes pratiques de la part des entreprises. UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين فهم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات.
    29C.1 a) Les progrès accomplis dans la gestion des ressources humaines ont porté sur la mise en œuvre de la réforme de la gestion des ressources humaines, notamment en ce qui concerne les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation hors siège, l'élargissement du renforcement des possibilités offertes aux agents des services généraux et le VIH/sida. UN 29 جيم-1 (أ) تحقق التحسن في عملية إدارة الموارد البشرية من خلال التقدم في إصلاح عملية إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إصلاح ظروف الخدمة الميدانية، وتوسيع نطاق الفرص أمام موظفي فئة الخدمات العامة، وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement et des pays à économie en transition d'accroître leur compétitivité grâce à l'approfondissement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهم المسائل الناشئة في معاييـــر المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، والممارسات الجيدة للشركات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more