"des postes de haut niveau" - Translation from French to Arabic

    • المناصب العليا
        
    • مناصب عليا
        
    • الوظائف العليا
        
    • المناصب الرفيعة المستوى
        
    • مناصب رفيعة المستوى
        
    • أعلى المناصب
        
    • للوظائف العليا
        
    • الوظائف الرفيعة المستوى
        
    • مراكز القمة
        
    • الوظائف الأعلى
        
    • لوظائف الرتب العليا
        
    • من الوظائف القضائية العليا
        
    • مناصب الرتب العالية
        
    • وظائف ذات رتب عالية
        
    • العليا ومستويات صنع
        
    Résultat Indicateur 9 : Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les opérations des Nations Unies déployées dans les pays touchés par un conflit UN المؤشر 9: عدد ونسبة النساء في المناصب العليا لصنع القرار في الأمم المتحدة في البلدان المتأثرة من النزاعات
    Évaluation des problèmes affectant l'aptitude des femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain à traiter les questions d'égalité des sexes UN مجموع عدد الأفراد في المناصب العليا في الأمم المتحدة
    Depuis 2007, la proportion de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public a augmenté, passant de 23 à 26 %. UN ومنذ عام 2007، زادت النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا في القطاع العام من 23 إلى 26 في المائة.
    Veuillez fournir des informations concernant l'impact de cette directive sur le nombre de femmes qui occupent des postes de haut niveau dans l'administration publique. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا التوجيه وعن عدد النساء في الوظائف العليا بالإدارة العامة.
    Proportion de femmes dans la fonction publique, y compris à des postes de haut niveau, pendant la période 2007-2010 UN نسبة النساء في الخدمة المدنية، بما في ذلك في المناصب الرفيعة المستوى في للفترة 2007-2010
    Elle souhaite savoir combien de femmes occupent des postes de haut niveau au sein du Gouvernement du Myanmar. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار.
    Les femmes sont représentées au bureau politique et au comité central et détiennent 23 % des postes de haut niveau au sein du parti. UN وتعد المرأة ممثلة في المكتب السياسي وفي اللجنة المركزية وتتقلد 23 في المائة من المناصب العليا داخل الحزب.
    Femmes occupant des postes de haut niveau au sein des gouvernements UN باء - المرأة في المناصب العليا في الدولة والحكومة
    Dans l'ensemble, les femmes sont présentes dans 19 % des postes de haut niveau. UN وإجمالا تحتل المرأة نحو ١٩ في المائة من المناصب العليا.
    Proportion de femmes occupant des postes de haut niveau à l'Organisation des Nations Unies et dans les organisations régionales UN حصة النساء من المناصب العليا في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
    On s'efforce de réaliser un équilibre entre les femmes dans la répartition des postes de haut niveau à l'Union africaine. UN وأضاف أن جهودا بُذلت لتحقيق التوازن بين الجنسين في المناصب العليا في الاتحاد الأفريقي.
    Indiquer comment l'État partie compte atteindre l'objectif d'au moins 30 % de femmes à des postes de haut niveau dans les organismes publics et les organes des pouvoirs législatif et judiciaire. UN ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف تحقيق هدفها المتمثل في نسبة مشاركة نسائية لا تقل عن 30 في المائة في المناصب العليا في الوكالات الحكومية والسلطتين التشريعية والقضائية.
    Ce répertoire permet à l'Office de sélectionner des femmes pour des postes de haut niveau. UN وبفضل هذا الدليل يتسنى للسلطة المساعدة في إيجاد نساء لتولي مناصب عليا.
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain UN نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية
    Il importe également de tenir compte de la représentation géographique dans l’attribution des postes de haut niveau de la police civile. UN وينبغي كذلك مراعاة التمثيل الجغرافـي عنـد إسناد الوظائف العليا في الشرطـة المدنية.
    105. Le tableau ci-dessous illustre la proportion de femmes dans la fonction publique, y compris à des postes de haut niveau, au cours de la période 2007-2010: UN 105- وترد في الجدول أدناه نسبة النساء في الخدمة المدنية، بما في ذلك في المناصب الرفيعة المستوى للفترة 2007-2010:
    La Loi sur la carrière des fonctionnaires dans l'Administration publique fédérale a permis à plus de femmes d'avoir accès à des postes de haut niveau. UN وسمح القانون المتعلق بالخدمات المهنية في الإدارة الاتحادية لعدد أكبر من النساء بشغل مناصب رفيعة المستوى.
    Les mesures de renforcement des capacités du personnel féminin doivent aussi inclure l'accès à des postes de haut niveau comportant des responsabilités décisives en matière d'élaboration de politiques et stratégies relatives au traitement et à la prise en charge des détenues. UN ويجب أن تتضمن أيضا تدابير بناء قدرات موظفات السجون وصولهن إلى أعلى المناصب التي تتولَّى المسؤوليات الرئيسية عن إعداد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن.
    Quelques représentants ont indiqué que les États Membres pourraient jouer un rôle crucial à cet égard en présentant des candidates qualifiées pour des postes de haut niveau. UN وأشار بضعة ممثلين الى أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تؤدي دورا حاسما في ذلك الصدد بزيادة عدد النساء ومشاركتهن عن طريق تقديم مرشحات مؤهلات للوظائف العليا.
    Le réaménagement entrepris au sommet de l'Organisation s'est traduit par la suppression de près de 25 % des postes de haut niveau. UN واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى.
    Ce réseau consiste en administrateurs de haut rang du monde des entreprises et en représentants de l'État et d'organisations sans but lucratif et vise à stimuler l'accès des femmes à des postes de haut niveau. UN وتتكون شبكة السفراء من إداريين بارزين من قطاع الأعمال التجارية والحكومة والمنظمات التي لا تستهدف الربح، وتهدف الشبكة إلى تنشيط النهوض بالمرأة إلى مراكز القمة.
    La carrière professionnelle d'un fonctionnaire international suppose que celui-ci soit mobile et, aux yeux de l'Inspecteur, cela implique également de reconnaître que la mobilité est intrinsèquement nécessaire pour acquérir l'expérience requise pour accéder à des postes de haut niveau. UN وتنطوي الحياة الوظيفية المهنية للعاملين في الخدمة المدنية الدولية على إمكانية التنقل، ويرى المفتشان أنها تنطوي أيضاً على فهم حقيقة أن إمكانية تنقل الموظفين ضرورية في جوهرها من أجل اكتساب الخبرة المطلوبة لتولي الوظائف الأعلى.
    Le Comité s’est réjouit du nombre considérable de femmes travaillant dans le système judiciaire, où elles occupent en outre 19 % des postes de haut niveau. UN ٣٨٢ - وتنوه اللجنة مع الارتياح بالعدد الكبير للنساء العاملات في النظام القضائي، وبأن النساء يشغلن نسبة ١٩ في المائة من الوظائف القضائية العليا.
    Au cours de la période 2000-2008, 6 360 nominations de femmes à des postes de haut niveau au sein des pouvoirs publics nationaux ont été recensées. UN وفي الفترة 2000-2008، تم إحصاء 360 6 منصباً نسائياً في مناصب الرتب العالية داخل السلطة العامة الوطنية.
    À la FAO, les principales mesures de rationalisation ont consisté à mettre en place des groupes d’appui à la gestion au niveau des départements et à leur déléguer des pouvoirs qui étaient jusque-là centralisés dans les services des finances et du personnel, ce qui a permis d’éliminer plusieurs niveaux de gestion et s’est traduit par une réduction des postes de haut niveau. UN ٣٦ - وبالنسبة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، اشتملت اﻹجراءات الرئيسية الرامية إلى تبسيط العملية على إنشاء وحدات دعم تنظيمية لﻹدارات، وتفويضها بسلطات كانت تمارسها سابقا وحدات مركزية لشؤون الموظفين والشؤون المالية، ومن ثم إلغاء عدد من الطبقات اﻹدارية، وهو اﻷمر الذي سيؤدي إلى تخفيض وظائف ذات رتب عالية.
    Si les progrès sont visibles au niveau des postes de direction et des postes de haut niveau, la représentation des femmes dans l’ensemble de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur n’a progressé que lentement. UN ٦ - وبينما أحرز تقدم واضح في تحسين تمثيل المرأة على المستويات العليا ومستويات صنع القرار، كان التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بصورة شاملة، في الفئة الفنية والفئات اﻷعلى، بطيئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more