"des postes de rang élevé" - Translation from French to Arabic

    • المناصب العليا
        
    • مناصب رفيعة
        
    • الوظائف العليا
        
    • الوظائف من الرتب العليا
        
    • المناصب الرفيعة المستوى
        
    • الوظائف الرفيعة المستوى
        
    • المواقع العليا
        
    • المناصب العالية
        
    • مناصب عليا
        
    • في الوظائف التنفيذية
        
    • من العاملين في الإدارة العليا
        
    • وظائف عالية
        
    • وظائف كبيرة
        
    Les commissaires nommaient les titulaires des postes de rang élevé dans la fonction publique, après consultation avec leur ministre. UN ويجري المفوضان التعيينات في المناصب العليا في الخدمة العامة بعد إجراء مشاورات مع الوزراء.
    Le tableau 2 montre la situation des homme et des femmes pour ce qui est des postes de rang élevé au Ministère de la justice. UN ويوضح الجدول 2 وضع الرجال والنساء في المناصب العليا في وزارة العدل.
    Le représentant a fait observer que le Yémen comptait de nombreuses femmes diplomates, dont certaines à des postes de rang élevé. UN ونوه الممثل بأن في اليمن كثيرا من الدبلوماسيات، وبعضهن في مناصب رفيعة.
    Le Comité consultatif n'était pas opposé à cette démarche, sous réserve que l'Assemblée générale approuve la répartition des postes de rang élevé. UN وليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا.
    On lui a fait savoir sur ce point qu'il n'avait jamais été établi de critères objectifs pour le classement des postes de rang élevé. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من المعايير الموضوعية لتصنيف الوظائف من الرتب العليا.
    Des réformes au niveau national sont indispensables pour permettre à un plus grand nombre de femmes d'être nommées au sein des missions des Nations Unies, et un mécanisme transparent doit être mis en place pour que les États Membres puissent soumettre au Secrétaire général des candidates à des postes de rang élevé. UN ومن الضروري إدخال إصلاحات على المستوى الوطني من أجل تمكين المزيد من النساء من الحصول على وظائف في بعثات الأمم المتحدة، كما ينبغي إنشاء عملية تتسم بالشفافية والمساءلة تقترح من خلالها الدول الأعضاء على الأمين العام أسماء مرشحات للتعيينات في المناصب الرفيعة المستوى.
    La délégation pakistanaise estime qu'il est particulièrement important que les nominations à des postes de rang élevé se fassent de manière transparente et rationnelle. UN واختتم بقوله إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة للشفافية والفعالية فيما يتصل بالتعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى.
    On retrouve cette division aux postes de direction, où la plupart des postes de rang élevé sont détenus par des hommes. UN ويوجد هذا التقسيم في الوظائف التنفيذية أيضا حيث يشغل الرجال معظم المناصب العليا.
    Source: Institut de la femme, sur la base des données du Registre des postes de rang élevé. UN آخرون المصدر: أعده معهد المرأة، باستخدام بيانات من ملف المناصب العليا.
    Si un plus grand nombre de femmes avaient été nommées à des postes de rang élevé tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du système, il restait encore à recenser les liens importants existant entre les femmes et divers secteurs et ce, suivant une démarche empirique. UN وعلى الرغم من جميع اﻹنجازات التي تمت بشأن تعيين المرأة في المناصب العليا داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، لا تزال هناك حاجة ماسة إلى تحديد الروابط الهامة بين المرأة ومختلف القطاعات من خلال نتائج البحوث العملية.
    Malgré la crise financière, le principe selon lequel 50 % des postes de rang élevé devraient être occupés par des femmes doit être respecté de façon que, au cours du siècle à venir, les Nations Unies puissent jouer un rôle directeur dans les questions de l'égalité des sexes. UN فرغم اﻷزمة المالية، ينبغي السعي إلى تطبيق مبدأ شغل النساء لنسبة ٥٠ في المائة من المناصب العليا لكي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في القضايا ذات الصلة بنوع الجنس.
    Actuellement, les femmes sont présentes dans la direction des principaux partis politiques, où elles exercent de hautes fonctions comme vice-présidentes ou à des postes de rang élevé. UN وتشارك النساء في الوقت الراهن في قيادة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية، إذ يشغلن منصب نائب الرئيس أو مناصب رفيعة أخرى.
    En ce qui concerne la participation des femmes dans le corps diplomatique, les femmes ont occupé des postes de rang élevé dans les missions diplomatiques à Wellington et Auckland. UN أما فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي، فقد شغلن مناصب رفيعة في البعثتين الدبلوماسيتين في ولينجتون وأوكلاند.
    L'élément police civile de la MANUH a travaillé de concert avec la direction de la PNH pour aider à choisir 48 membres de la force existante qui occuperont des postes de rang élevé après avoir suivi une formation à l'Académie. UN ويعمل عنصر الشرطة المدنية في البعثة مع قيادة الشرطة الوطنية الهايتية للمساعدة في انتقاء ٤٨ من أفراد القوة الحالية ممن سيتولون مناصب رفيعة بعد إتمام التدريب في اﻷكاديمية.
    Le Comité consultatif n'était pas opposé à cette démarche, sous réserve que l'Assemblée approuve la répartition des postes de rang élevé. UN وليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا.
    Au total, les femmes n'occupaient que 6 % des postes de rang élevé au sein de la fonction publique. UN وعموماً، لم تشغل المرأة إلا ست في المائة فقط من الوظائف العليا في قطاع الخدمة العامة.
    Ces réformes ont donc des incidences sur les programmes, sur les ressources financières et sur le personnel, notamment en ce qui concerne le nombre et la répartition des postes de rang élevé. UN وبهذه الكيفية، تترتب على تلك اﻹصلاحات آثار برنامجية ومالية وفيما يخص الموظفين بما في ذلك عدد وتوزيع الوظائف من الرتب العليا.
    46. Le Comité consultatif considère que la création d'une classe D-3 se traduirait pour finir par une prolifération de postes D-3 et irait ainsi à l'encontre de l'objectif que constitue la réduction du nombre des postes de rang élevé. UN ٤٦ - وتحذر اللجنة الاستشارية من أن إنشاء رتبة مد - ٣ سيؤدي، على مر الزمن، إلى إيجاد ضغوط ﻹنشاء مناصب إضافية برتبة مد - ٣، مما لن يحقق، في خاتمة المطاف، القصد وهو ترشيد عدد الوظائف من الرتب العليا.
    18. Le Comité consultatif croit savoir que certains des postes de rang élevé dont le coût est imputé sur les fonds ouverts au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions ne lui ont pas été soumis pour examen, contrairement aux directives de l'Assemblée générale. UN ١٨ - واللجنة الاستشارية تعلم أن بعض المناصب الرفيعة المستوى تُمول من أموال مرصودة للمساعدة المؤقتة العامة، وأن بعض هذه المناصب لم تنظر فيه اللجنة على نحو ما نصت عليه الجمعية العامة.
    J. Justification des postes de rang élevé 57 - 58 18 UN مبررات الوظائف الرفيعة المستوى
    Il constate avec inquiétude la baisse de 2002 à 2007 du nombre de femmes occupant des postes de rang élevé et des postes de décision, en particulier de femmes parlementaires, de femmes ministres et de femmes secrétaires générales de ministère. UN وتلاحظ مع القلق التدني الذي وقع خلال الفترة من العام 2002 إلى 2007 في عدد النساء في المواقع العليا ومواقع صنع القرار، لا سيما أعداد النساء في البرلمان، والوزيرات، والأمينات العامات في الوزارات.
    Les femmes jouent également un rôle actif dans la vie publique et occupent un pourcentage important des postes de rang élevé au Gouvernement et dans l’administration. UN وتشارك المرأة بنشاط أيضاً في الحياة العامة وتشغل نسبة كبيرة من المناصب العالية في الحكومة واﻹدارة العامة.
    Cependant ces dernières années un plus grand nombre de femmes ont été recruté dans les forces de police, ouvrant la voie à leur promotion à des postes de rang élevé. UN بيد أنه زاد عدد المجندات في القوة في السنوات الأخيرة، مما يمهد الطريق أمام ترقيتهن إلى مناصب عليا.
    Les femmes occupaient 50 % des postes de rang élevé dans l'appareil judiciaire, ainsi qu'au Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille et du Ministère du développement rural et des questions autochtones. UN وتمثل المرأة ما نسبته 50 في المائة من العاملين في الإدارة العليا للسلطة القضائية الوطنية ووزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة ووزارة التنمية الريفية وشؤون الشعوب الأصلية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines autorisera la publication d'avis de vacance relatifs à des postes précis lorsque le fichier ne contient pas de candidats qualifiés ou pour des postes de rang élevé ou hautement spécialisés. UN وسيتيح مكتب إدارة الموارد البشرية إصدار إعلانات الشواغر الفردية في الحالات التي لا توفر فيها القائمة المرشحين المناسبين أو لشغل وظائف عالية الرتبة و/أو ذات طبيعة متخصصة.
    Les femmes occupent aussi des postes de rang élevé dans le système judiciaire. UN كذلك تشغل النساء وظائف كبيرة في الهيئة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more