En outre, les outils dont disposent les unités d'assistance et d'entretien des postes de travail ne sont pas standardisés et n'offrent que des fonctions limitées. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أدوات دعم مكاتب الخدمات وتشغيل محطات العمل غير قياسية ومحدودة الوظائف. |
:: Initiative 1 : configuration des postes de travail : limitation des privilèges d'ordre administratif | UN | :: المبادرة 1: خواص محطات العمل: الحد من امتيازات مديري النظم |
En réponse à l'augmentation de la demande, des postes de travail supplémentaires connectés à Internet ont été mis à disposition des usagers, notamment des délégués. | UN | واستجابة للزيادة في الطلب، يجري الآن إتاحة وحدات عمل إضافية مجهزة بالإنترنت لمستعملي المكتبة، بمن فيهم أعضاء الوفود. |
ProQuest : des postes de travail, situés dans la salle des périodiques (L-B1-10), donnent accès à une vaste collection de disques CD-ROM contenant le texte intégral d'articles tirés de revues à caractère général, économique ou social. | UN | وحدات تشغيل ProQuest: للوصول إلى مجموعة واسعة من النصوص الكاملة الموجــودة علــى أقــراص CD-ROM تحتوي على مقالات من الدوريات العامة والدوريات التجارية ودوريات العلـوم الاجتماعية، وهي موجودة في غرفة مطالعة الدوريات (L-B1-10). |
La question de la sécurité des biens des Nations Unies est traitée aux paragraphes 91 à 94 ci-après, mais il convient de noter ici que le matériel de traitement électronique des données est particulièrement susceptible d'être volé, et on encourage maintenant l'utilisation de chaînes et le verrouillage des postes de travail. | UN | وتغطي الفقرات ٩٠ الى ٩٢ أدناه موضوع أمن أصول اﻷمم المتحدة، ومع هذا، فإنه ينبغي أن يلاحظ أن معدات التجهيز الالكتروني للبيانات معرضة للسرقة، ويُشجع اﻵن على توفير سلاسل ﻹقفال محطات التشغيل. |
2.80 Le montant prévu (128 300 dollars) doit permettre d'acheter différents articles de bureautique, notamment des postes de travail spéciaux, ordinateurs portatifs spéciaux (pour les missions hors Siège et la participation à des réunions) et imprimantes, ainsi que de moderniser le matériel existant. | UN | ٢-٠٨ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٨٢١ دولار تكاليف اقتناء مختلف اﻷصناف من معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب مثل وحدات التشغيل المتخصصة، والحواسيب النقالية المتخصصة لاستخدامها في المهام خارج المقر وحضور الاجتماعات، والطابعات، والارتقاء بمستوى المعدات الحالية. |
Quatre de ces studios ont également des postes de travail permettant le montage et le mixage numériques. | UN | وﻷربعة من هذه الاستديوهات محطات عمل صوتية يمكن فيها تحرير ومزج المواد الصوتية رقميا. |
ProQuest : des postes de travail, situés dans la salle des périodiques (L-B1-10), donnent accès à une vaste collection de disques CD-ROM contenant le texte intégral d'articles tirés de revues à caractère général, économique ou social. | UN | وحدات تشغيل ProQuest: للوصول إلى مجموعة واسعة من النصوص الكاملة الموجــودة علــى أقــراص ذاكرة قراءة فقط CD-ROMs تحتوي على مقالات من الدوريات العامة والدوريات التجارية ودوريات العلوم الاجتماعية، وهي موجودة في غرفة مطالعة الدوريات )L-B1-10( بوحدات التشغيل هذه. |
Il est envisagé que des postes de travail soient créés par un employeur et qu'ils soient pourvus par des ressortissants étrangers. | UN | ويجوز لصاحب العمل أن ينشئ مواقع عمل للمواطنين الأجانب. |
L'Organisation a arrêté les normes à appliquer pour le soutien des postes de travail des utilisateurs finals, de l'outil de gestion des documents, des communautés de praticiens, du système de gestion des incidents, des systèmes de validation conçus à l'intention des utilisateurs et de la stratégie des services d'assistance informatique. | UN | ووافقت المنظمة على المعايير التي ستستخدم في دعم محطات العمل للمستخدمين النهائيين وأداة إدارة الوثائق وشبكات الممارسين ونظام إدارة الحوادث وحلول التثبت من المستخدم واستراتيجية مكتب المساعدة. |
Outre les cubicules et les surfaces de travail, ce mobilier comprend les classeurs installés à l'intérieur des postes de travail et les armoires à dossiers des départements qui se trouvent dans les espaces communs; | UN | وإلى جانب الحجيرات المكتبية وأسطح العمل، يشمل ذلك خزانات حفظ الملفات داخل محطات العمل وملفات الإدارات في المساحات العامة؛ |
Elles doivent répondre aux besoins informatiques de l'ONUDC, notamment en conception de systèmes spécialisés relatifs aux activités de fond, en services de maintenance et d'appui technique des postes de travail et des réseaux et en achats de matériel informatique (nouvelles acquisitions et remplacements). | UN | وتُستخدم هذه الموارد لتلبية احتياجات دعم تكنولوجيا المعلومات في المكتب بما في ذلك تطوير النظم المتخصصة لتغطية الاحتياجات الفنية، وصيانة ودعم محطات العمل والشبكات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات واستبدالها. |
des postes de travail donnant accès à des outils de recherche en ligne et un système de connexion sans fil à l'Internet sont disponibles dans toutes les salles de lecture. | UN | وتتاح في جميع غرف المطالعة بالمكتبة وحدات عمل تتيح إجراء بحوث إلكترونية مباشرة والاتصال اللاسلكي بالإنترنت. |
des postes de travail donnant accès à des outils de recherche en ligne et un système de connexion sans fil à l'Internet sont disponibles dans toutes les salles de lecture. | UN | تتاح في جميع غرف المطالعة وحدات عمل تتيح إجراء بحوث إلكترونية مباشرة والاتصال اللاسلكي بالإنترنت. |
ProQuest : des postes de travail, situés dans la salle des périodiques (L-B1-10), donnent accès à une vaste collection de disques CD-ROM contenant le texte intégral d'articles tirés de revues à caractère général, économique ou social. | UN | وحدات تشغيل ProQuest: للوصول إلى مجموعة واسعة من النصوص الكاملة الموجــودة علــى أقــراص ذاكرة قراءة فقط CD-ROMs تحتوي على مقالات من الدوريات العامة والدوريات التجارية ودوريات العلوم الاجتماعية، وهي موجودة في غرفة مطالعة الدوريات )L-B1-10( بوحدات التشغيل هذه. |
L'introduction d'outils de placements perfectionnés comme ceux qui sont utilisés pour la gestion des risques peuvent nécessiter la mise à niveau des postes de travail où ces logiciels seront installés. | UN | وقد يتطلب إدخال أدوات استثمار متطورة للغاية من قبيل تلك الخاصة بإدارة المخاطر، رفع كفاءة محطات التشغيل التي تدعم هذا البرنامج الحاسوبي. |
La standardisation de la configuration des postes de travail permettra de gérer plus rigoureusement le matériel et les logiciels, d'obtenir de meilleurs prix des fournisseurs en faisant jouer les économies d'échelle et de renforcer la sécurité des systèmes informatiques. | UN | وسيؤدي توحيد محطات التشغيل إلى تحسين إدارة الأصول من المعدات وبرمجيات الحواسيب، وتعزيز إبرام العقود مع البائعين من خلال تحقيق وفورات الحجم، وكذلك تعزيز أمن منظومة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
2.80 Le montant prévu (128 300 dollars) doit permettre d'acheter différents articles de bureautique, notamment des postes de travail spéciaux, ordinateurs portatifs spéciaux (pour les missions hors Siège et la participation à des réunions) et imprimantes, ainsi que de moderniser le matériel existant. | UN | ٢-٠٨ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٨٢١ دولار تكاليف اقتناء مختلف اﻷصناف من معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب مثل وحدات التشغيل المتخصصة، والحواسيب النقالية المتخصصة لاستخدامها في المهام خارج المقر وحضور الاجتماعات، والطابعات، والارتقاء بمستوى المعدات الحالية. |
des postes de travail ont été installés dans le Salon des délégués; | UN | وأقيمت محطات عمل بالحاسوب في ردهة المندوبين بالمقر؛ |
En 1995, aucun inspecteur ne disposait d'un poste de travail d'ordinateur; actuellement tout le personnel a des postes de travail et la plupart des inspecteurs sont en train d'acquérir des compétences en matière de technologie de l'information. | UN | وفي عام ١٩٩٥ لم يكن ﻷي من المفتشين موقع عمل حاسوبي؛ أما اﻵن فلدى جميع الموظفين مواقع عمل على الحاسوب، وأصبح معظم المفتشين تدريجيا ماهرين في تكنولوجيا المعلومات. |
Système de diffusion électronique des documents de l'ONU : des postes de travail, avec imprimante, donnent accès au Système de diffusion électronique des documents de l'ONU dans la salle de lecture Woodrow Wilson (salle L-201) et dans la salle de lecture de référence générale (salle L-105). | UN | وحدات تشغيل نظام الوثائق الرسمية: توجد أربع وحدات تشغيل للوصول إلى نظام الوثائق الرسمية بقاعة وودرو ويلسون للمطالعة بالمكتبة (الغرفة L-201)؛ وفي قاعة المطالعة للمراجع العامة (الغرفة L-105). |
a) 124 700 dollars pour l’achat de mobilier et de matériel de bureau (au titre duquel une diminution de 14 400 dollars est appliquée), dont des postes de travail à Santiago, des sièges, classeurs, étagères et autre matériel; | UN | )أ( مبلغ ٠٠٧ ٤٢١ دولار لشراء أثاث ومعدات مكاتب )ويقابله نقصانا مقداره ٠٠٤ ٤١ دولار(، بما في ذلك شراء أثاث جديد للمكاتب في سنتياغو، وكراسي مكاتب، ومشتريات أخرى أصغر مثل خزائن لحفظ الملفات ورفوف للكتب، ومعدات للمكاتب؛ |
Une formation aux technologies de l'information est dispensée au public et des postes de travail sont mis à sa disposition, les femmes représentant un groupe cible important afin de leur permettre de retirer les bénéfices de l'ère digitale. | UN | ويقدم للجمهور التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات ومحطات عمل الحواسيب، بينما تشكل النساء فئة مستهدفة هامة لتمكينهن من جني ثمار العصر الرقمي. |
Enregistrement de 2 477 armes seulement du fait des retards enregistrés dans l'acquisition des équipements et fournitures nécessaires au fonctionnement des postes de travail | UN | سجلت 477 2 قطعة سلاح بسبب التأخر في شراء المعدات والإمدادات الضرورية لمحطات العمل التي تصدر التراخيص |
:: Remplacement d'un serveur lame pour améliorer le temps de réaction et la compatibilité avec la virtualisation des postes de travail | UN | :: استبدال خادوم طباقي واحد من أجل زيادة سرعة الاستجابة والتوافق مع الهيكل الأساسي الافتراضي للحواسيب المنضدية |
b) Dans le bâtiment du Secrétariat rénové, la superficie moyenne des postes de travail est de 220 pieds carrés (environ 20 mètres carrés); | UN | (ب) يعكس ما متوسطه 220 قدما مربعا لحيز العمل الواحد المساحة القياسية التي طُبقت في تجديد مبنى الأمانة العامة؛ |