"des postes ministériels" - Translation from French to Arabic

    • مناصب وزارية
        
    • المناصب الوزارية
        
    • المناصب الحكومية
        
    • مواقع وزارية
        
    • من الوظائف الوزارية
        
    • للمنصب الوزاري
        
    • مناصب الوزراء
        
    L'Assemblée nationale compte 22,2 % de femmes et le Sénat 17 %, et elles occupent des postes ministériels. UN وتشكل المرأة نسبة 22.2 في المائة من الجمعية الوطنية و 17 في المائة من مجلس الشيوخ، وتشغل مناصب وزارية.
    Les femmes sont représentées dans les deux chambres du Parlement bahreïnien et certaines occupent des postes ministériels. UN وتعمل المرأة في مجلسي البرلمان البحريني وفي مناصب وزارية.
    Les femmes occupent actuellement des postes ministériels ainsi que des positions administratives parmi les plus élevées. UN والنساء يشغلن حاليا مناصب وزارية إلى جانب أرفع الوظائف الإدارية.
    La plupart des postes ministériels ont été répartis en se fondant sur l'accord de partage du pouvoir. UN ووُزع معظم المناصب الوزارية على أساس اتفاق تقاسم السلطة.
    Ainsi, un tiers des postes ministériels et des sièges tant à l'Assemblée nationale qu'au Sénat sont occupés par des femmes. UN ونتيجة لذلك، تشغل المرأة ثلث المناصب الوزارية والمقاعــد في كل من المجلس الوطني ومجلس الشيوخ.
    Je ne doute pas que le Président Nkurunziza continuera à respecter le principe du pluralisme ethnique et politique lors d'autres nominations à des postes ministériels. UN وأنا على ثقة بأن الرئيس نكورونزيزا سيظل متشبثا بمبدأ الشمولية العرقية والسياسية لدى قيامه بالتعيينات الأخرى في المناصب الحكومية.
    Par conséquent, le pourcentage de femmes occupant des postes de responsabilité avait également augmenté, et trois femmes occupaient aujourd'hui des postes ministériels. UN وبالتالي، زادت نسبة النساء في المناصب العليا أيضاً وتشغل ثلاث نساء حالياً مناصب وزارية.
    Les femmes occupent des postes ministériels aux niveaux supérieur et inférieur ainsi que des postes de responsabilité importants dans les secteurs public et privé. UN فالمرأة تتولى مناصب وزارية رفيعة وثانوية وتحتل أيضاً مواقع رئيسية في صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    En Afrique, une femme a été élue présidente de son pays et plusieurs autres ont des postes ministériels. UN وأضاف قائلاً إنه في أفريقيا انتُخبت امرأة كرئيس لدولة كما أن بعض النساء تشغلن مناصب وزارية.
    Dans la vie politique, les femmes occupent des postes ministériels importants et sont élues au parlement. UN 4 - وتحتل المرأة مناصب وزارية هامة في الحياة السياسية وتُنتخب في البرلمان.
    Aujourd'hui, des dirigeants tamouls occupent des postes ministériels à responsabilités au sein de mon gouvernement. UN واليوم، هناك قادة تاميل يشغلون مناصب وزارية مسؤولة في حكومة بلدي.
    323. Deux femmes ont occupé des postes ministériels depuis 1983, notamment comme ministre de la santé publique, et ministre de la femme et de la famille. UN 323 - تولت امرأتان مناصب وزارية منذ عام 1983 وبخاصة منصب وزير الصحة ومنصب وزير شؤون المرأة والأسرة.
    Il se compose de cinq éléments, à savoir, le pourcentage de femmes qui sont enregistrées sur les listes électorales, qui votent effectivement, qui se portent candidates aux élections législatives, qui siègent dans les parlements et qui occupent des postes ministériels. UN وتشمل العناصر الخمسة النسب المئوية للنساء اللاتي سجلن أسماءهن للتصويت، وأولئك اللائي أدلين بأصواتهن فعلا، والمرشحات للبرلمانات، وأولئك الموجودات فعلا في البرلمانات وفي مناصب وزارية.
    Les femmes détenaient 32 % des postes ministériels dans le nouveau Gouvernement. UN وعينت النساء في 32 في المائة من المناصب الوزارية في الحكومة الجديدة.
    La répartition des postes ministériels selon le sexe traduit par ailleurs une conception stéréotypée du rôle des femmes et des hommes. UN ويعكس توزع المناصب الوزارية بين الجنسين أيضا النظرة النمطية.
    La répartition des postes ministériels selon le sexe traduit par ailleurs une conception stéréotypée du rôle des femmes et des hommes. UN ويعكس توزع المناصب الوزارية بين الجنسين أيضا النظرة النمطية.
    Indicateur : représentation des femmes au parlement et à des postes ministériels. UN المؤشّر: مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدخول البرلمانات وتولي المناصب الوزارية.
    De ce fait, le pourcentage des femmes sur le marché du travail est en augmentation, ainsi que leur nombre dans des postes ministériels. UN ونتيجة لذلك، تزداد نسبة تمثيل المرأة العاملة، وكذلك عددها في المناصب الوزارية.
    Le Groupe se concentre actuellement sur la vérification des nominations à des postes ministériels et s'efforce d'obtenir la révocation des titulaires inaptes. La MANUA continue aussi d'examiner la question du contrôle judiciaire de la recherche de la vérité et des réparations en conjonction avec les graves violations des droits de l'homme commises dans le passé. UN ويركز الفريق حاليا على عملية فحص التعيينات في المناصب الحكومية والعمل على إزالة شاغلي المناصب غير المناسبين، وتواصل البعثة بحث قضية المساءلة القضائية، وتقصي الحقيقة والتعويضات المتصلة لمختلف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي.
    Il convient de noter que des femmes ont été nommées à des postes ministériels qui ne correspondent pas aux critères stéréotypés : des femmes ont été vice-premier ministre, ministre de la planification et ministre des technologies de l'information et de la communication. Il s'agit là de postes qui étaient traditionnellement occupés par des hommes et relevaient de secteurs traditionnellement considérés comme l'apanage des hommes. UN ومن الجدير بالذكر أن المرأة تبوأت مواقع وزارية غير نمطية، فقد شغلت المرأة منصب نائب رئيس وزراء ووزيرة لوزارة التخطيط، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وهي مناصب كانت تاريخيا حكرا على الرجال و/أو تدخل ضمن التصنيفات التقليدية لعمل الرجال.
    Les femmes occupent plus de 50 % des postes ministériels dans le gouvernement actuel, qui compte neuf femmes sur un total de 17 ministres et secrétaires d'État. UN وتشغل المرأة أكثر من 50 في المائة من الوظائف الوزارية في الحكومة الحالية، التي بها تسع نساء من مجموع 17 وزيراً ووزير دولة.
    En 2005, les femmes koweïtiennes ont accédé pour la première fois dans l'histoire à des postes ministériels, ce qui représente une percée majeure. UN وتمكنت المرأة الكويتية من الوصول للمنصب الوزاري لأول مرة في تاريخها في عام 2005، مما يعد نقلة نوعية بهذا المضمار.
    Certaines femmes ont été nommées à des postes ministériels et de plus en plus nombreuses sont celles qui occupent des postes de responsabilité, notamment au niveau de l'administration municipale. UN لقد تم تعين النساء في مناصب على مستوى مناصب الوزراء في الحكومة وتزايد شغلهن للمناصب القيادية، لا سيما في البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more