"des postes temporaires" - Translation from French to Arabic

    • الوظائف المؤقتة
        
    • وظائف مؤقتة
        
    • للوظائف المؤقتة
        
    • بوظائف مؤقتة
        
    • بالوظائف المؤقتة
        
    • الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة
        
    • والوظائف المؤقتة
        
    • الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
        
    • الأمم المتحدة المؤقتين
        
    Les économies ainsi réalisées ont servi à couvrir un déficit au titre des postes temporaires et des dépenses communes de personnel. UN واستُخدمت الوفورات المحققة في تغطية النقصان تحت بند الوظائف المؤقتة والتكاليف العامة للموظفين.
    Un montant net de 318 900 dollars est prévu au titre des postes temporaires pour 1997. UN والاحتياجات المقدرة من الوظائف المؤقتة لعام ١٩٩٧ تصل إلى مبلغ صافيه ٩٠٠ ٣١٨ دولار.
    Les crédits dégagés grâce à l'application du taux ainsi fixé seraient virés à un compte distinct pour l'appui aux opérations de maintien de la paix, sur lequel le coût des postes temporaires serait ensuite imputé. UN واﻹيرادات المتولدة عن تطبيق النسبة المئوية سيحتفظ بها في حساب مستقل لدعم عمليات صيانة السلم، تنشأ منه الوظائف المؤقتة.
    Ce critère d'admissibilité exclut donc le nombre important de fonctionnaires de la catégorie des services généraux qui occupent des postes temporaires. UN وبالتالي، فإن شروط الأهلية للتقدم للامتحان تستثني العدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الذين يعملون في وظائف مؤقتة.
    En tout état de cause, des postes temporaires ont été affectés à la Section pour lui permettre de fournir une assistance dans les domaines du contrôle budgétaire et du versement des honoraires. UN وفي نفس الوقت، وفرت وظائف مؤقتة بالقسم بغية المساعدة في مجالات مراقبة الميزانية ودفع الأتعاب.
    En outre, les prévisions budgétaires donnent des renseignements sur le coût estimatif annuel des postes temporaires nouveaux. UN كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة.
    Le nombre et le grade des postes temporaires figurent dans le tableau ci-dessous. UN ويرد عدد ومستوى الوظائف المؤقتة في الجدول أدناه.
    La variation s'explique par l'ajout des postes temporaires. UN ويعزى الفرق إلى استحداث الوظائف المؤقتة الجديدة.
    En outre, des postes temporaires deviendront sans doute nécessaires à la fin de 1999 et pendant l'exercice biennal 2000—2001. UN كذلك يرجح تماماً أن تلزم بعض الوظائف المؤقتة في أواخر عام ٩٩٩١ وفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Les prévisions de dépenses relatives au maintien des postes temporaires existants reposent sur un taux de vacance de postes de 5 % pour la catégorie des administrateurs et de 2,5 % pour celle des services généraux. UN وتشمل افتراضات الميزانية لﻹبقاء على الوظائف المؤقتة في عام ١٩٩٨ معدل شغور قدره ٥ في المائة لوظائف الفئة الفنية وقدره ٢,٥ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    5. Souligne que les engagements au titre des postes temporaires prévus pour la mise en œuvre d'Umoja sont limités à la durée du projet; UN 5 - تؤكد أن الوظائف المؤقتة المتصلة بتنفيذ مشروع أوموجا مقصورة على مدة ذلك المشروع؛
    5. Souligne que les engagements au titre des postes temporaires prévus pour la mise en œuvre d'Umoja sont limités à la durée du projet; UN 5 - تؤكد أن الوظائف المؤقتة المتصلة بتنفيذ مشروع أوموجا مقصورة على مدة ذلك المشروع؛
    Les 11 postes consignés dans l'annexe III ci-après sont des postes temporaires, qui ne valent que pour les périodes correspondant au mandat des mécanismes ou groupes de surveillance. UN والوظائف الـ 11 الواردة في المرفق الثالث هي وظائف مؤقتة صالحة فقط لفترات ولاية آليات أو أفرقة الرصد.
    Ces services devraient soit, si c'est possible, être confiés à des entreprises extérieures, soit imputés sur des postes temporaires. UN وينبغي لهذه الخدمات إما أن يستعان بها من الخارج، إذا كان ذلك مجديا، وأما تغطية تكاليفها بوصفها وظائف مؤقتة.
    Au cours du premier semestre de 2006, environ 25 fonctionnaires affectés sur des postes temporaires au Siège ont quitté l'Organisation. UN وخلال النصف الأول من عام 2006، أنهيت مهام نحو 25 موظفاً أسندت إليهم وظائف مؤقتة في المقر.
    Le Comité ne doute pas qu’une certaine flexibilité soit nécessaire, mais il considère que les contrats à court terme ou à durée déterminée financés sur des postes temporaires offrent une flexibilité amplement suffisante. UN ولا تعترض اللجنة على الحاجة إلى اﻷخذ بالمرونة، إلا أنها ترى أن استخدام العقود القصيرة أو المحددة اﻷجل لشغل وظائف مؤقتة يوفر قدرا كافيا من المرونة.
    Ces services devraient soit, si c’est possible, être confiés à des entreprises extérieures, soit imputés sur des postes temporaires. UN وينبغي لهذه الخدمات إما أن يستعان بها من الخارج، إذا كان ذلك مجديا، وأما تغطية تكاليفها بوصفها وظائف مؤقتة.
    En outre, les prévisions budgétaires donnent des renseignements sur le coût estimatif annuel des postes temporaires nouveaux. UN كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة.
    Pour l'exercice 2010-2011, la Caisse demande un montant de 14 121 500 dollars, dont 2 630 400 dollars au titre des postes temporaires, dont la création a été jugée nécessaire dans l'étude générale de viabilité et lors de la phase de conception des solutions. UN 38 - وبخصوص فترة السنتين 2010-2011، يطلب الصندوق مبلغ 500 121 14 دولار، يشمل مبلغ 400 630 2 دولار للوظائف المؤقتة في النظام المتكامل. وحسبما تشير إليه التوقعات في دراسة الجدوى المرجعية وتصميم الحلول، سيُستعان بوظائف مؤقتة لتنفيذ المشروع.
    c Il s'agit des postes temporaires qui seront financés au moyen des crédits ouverts pour le recrutement du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour les interprètes qui prêteront leur concours aux militaires. UN (ج) تتصل بالوظائف المؤقتة التي ستمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة للمترجمين الشفويين للوحدات العسكرية.
    Le coût des postes temporaires est intégralement à sa charge. UN وتقيد الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة هذه بالكامل على الصندوق.
    Justification des nouveaux postes permanents et des postes temporaires liés au projet de Système intégré d'administration des pensions (SIAP) (1 P-4) UN جيم - برنامج الدعم الخدمات العامة تبرير الوظائف الجديدة الثابتة والوظائف المؤقتة للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية
    Suppression des postes temporaires de mécanicien auto à la Section des transports UN إلغاء وظيفتي ميكانيكي مركبات مدرجتين في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة في قسم النقل
    Les ressources supplémentaires nécessaires au titre des Volontaires des Nations Unies sont imputables au rapatriement tardif des Volontaires affectés à des postes temporaires pour appuyer les élections, qui s'est achevé en août 2007 au lieu du 30 juin 2007 comme il était initialement prévu. UN تعزى الاحتياجات الإضافية إلى تأخير إعادة متطوعي الأمم المتحدة المؤقتين المنتشرين إلى أوطانهم لدعم الانتخابات، التي استكملت في آب/أغسطس 2007، بدلا من 30 حزيران/يونيه 2007 كما كان مقررا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more