Ayant demandé des précisions à ce sujet au printemps 1997, le Groupe avait la charge de 213 utilisateurs, qu'en moyenne 50 utilisateurs étaient connectés simultanément au système et que le Groupe devait répondre à une trentaine d'appels par jour. | UN | ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة بأنه في ربيع عام ١٩٩٧، كان مكتب المساعدة يدعم ٢١٣ مستخدما مسجلا من مستخدمي نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، من بينهم ٥٠ مستخدما في المتوسط يتصلون بالنظام في نفس الوقت؛ ويعالج المكتب في المتوسط ٣٠ اتصالا في اليوم. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que l’UIT héberge les sites Web du Haut Commissariat aux droits de l’homme et fournit également des services Internet à l’OMC, l’OIT et l’OMPI. | UN | ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة بأن الاتحاد يستضيف أيضا مواقــع شبكة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ويوفر خدمات اﻹنترنت لمنظمة التجارة العالمية ومكتب العمل الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية كذلك. |
On trouvera des précisions à ce sujet dans l'annexe 5. | UN | وهي جميعا سارية المفعول الآن. وترد تفاصيل ذلك في المرفق 5. |
M. Dimitrijevic souhaiterait des précisions à ce sujet. | UN | وطلب السيد ديمترييفتش ايضاحات في هذا الشأن. |
À cet effet, il prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de fournir dans le prochain budget des précisions à ce sujet ainsi que des renseignements sur les organes subsidiaires du Comité. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
La délégation pourra peut-être apporter des précisions à ce sujet. | UN | وقد يرغب الوفد في تقديم إيضاحات بهذا الشأن. |
On trouvera des précisions à ce sujet sur le site Web de la Banque de réserve de la Nouvelle-Zélande comme indiqué plus haut. Projet de loi sur la suppression du terrorisme | UN | ويمكن الاطلاع على التفاصيل في موقع المصرف المركزي لنيوزيلندا على شبكة الإنترنت على العنوان المذكور أعلاه. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que la somme remboursée à ces bureaux du PNUD en 2000 se montait à 10 000 dollars par bureau, le PNUD ayant pris en charge un solde de 35 700 dollars. | UN | وبناء على استفسار من اللجنة، أُفيدت بأن المبلغ المسدد لمكتبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2000 بلغ 000 10 دولار للمكتب الواحد، حيث كان بمقدورها استيعاب الفرق البالغ 700 35 دولار. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que la dernière réunion du Comité des personnes disparues à Chypre a eu lieu le 17 mai 1999, dans le bureau du troisième membre, au Ledra Palace Hotel. | UN | ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة الاستشارية بأن آخر اجتماع للجنة عقد في ٧١ أيار/ مايو ٩٩٩١ في مكتب العضو الثالث للجنة في فندق ليدرا بالاس. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet au printemps 1997, le Groupe avait la charge de 213 utilisateurs, qu'en moyenne 50 utilisateurs étaient connectés simultanément au système et que le Groupe devait répondre à une trentaine d'appels par jour. | UN | ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة بأنه في ربيع عام ١٩٩٧، كان مكتب المساعدة يدعم ٢١٣ مستخدما مسجلا من مستخدمي نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، من بينهم ٥٠ مستخدما في المتوسط يتصلون بالنظام في نفس الوقت؛ ويعالج المكتب في المتوسط ٣٠ اتصالا في اليوم. |
On trouvera en annexe à la présente note des précisions à ce sujet. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل ذلك في مرفق هذه المذكرة. |
À cet effet, il prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de fournir dans le prochain budget des précisions à ce sujet ainsi que des renseignements sur les organes subsidiaires du Comité. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
M. Solari Yrigoyen souhaiterait obtenir des précisions à ce sujet. | UN | وأضاف السيد يريغوفن قائلا إنه يود الحصول على إيضاحات بهذا الشأن. |
*** On se reportera à l'état 5 pour des précisions à ce sujet. | UN | *** يُرجى الرجوع إلى البيان الخامس للاطلاع على التفاصيل. البيان الثاني |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que le facteur hors service n'avait pas été appliqué aux ressources demandées pour les pièces détachées, qui étaient estimées sur la base de l'expérience acquise par la Mission. | UN | وأبلغت اللجنة، جوابا على استفسار منها، أن مُعامل عدم الاستعمال لم يطبق على الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار التي قدرت استنادا إلى خبرة البعثة. |
La délégation pourra peut-être donner des précisions à ce sujet. | UN | وينبغي للوفد، ربما، أن يقدم بعض الايضاحات في هذا الشأن. |
La délégation pourrait peut-être donner des précisions à ce sujet. | UN | وينبغي للوفد، ربما، أن يقدم ايضاحات بشأن هذا الموضوع. |
des précisions à ce sujet sont fournies dans le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/68/731) pour l'exercice 2014/15. | UN | ويرد شرح تفصيلي في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة 2014/2015 (A/68/731). |
Il a salué le fait que la Mongolie organise régulièrement, à l'intention de la population, des séances informelles de formation aux droits de l'homme et a demandé des précisions à ce sujet. | UN | ورحبت باكستان بقيام منغوليا بتنظيم دورات تدريبية للسكان تُعنى بحقوق الإنسان وطلبت مزيداً من المعلومات في هذا الصدد. |
des précisions à ce sujet sont données dans les réponses écrites. | UN | وترد إيضاحات في هذا الصدد في الردود المكتوبة. |
Le Comité consultatif s'interroge sur la nécessité d'exécuter cette fonction dans deux centres différents, et demande que des précisions à ce sujet soient fournies dans le prochain rapport d'activité. | UN | واللجنة تتشكك في ضرورة القيام بهذه المهمة في موقعين، وتطلب تقديم توضيحات بشأن هذه المسألة في سياق التقرير المرحلي المقبل. |