Par ailleurs, quelques membres du Conseil ont demandé des précisions concernant les privilèges et immunités demandés par l'Iraq pour le nouveau mécanisme. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب بعض أعضاء المجلس إيضاحات بشأن المزايا والحصانات التي طلب العراق منحها لآلية ما بعد صندوق التنمية. |
La délégation portugaise ne manquera de faire parvenir ultérieurement au Comité des précisions concernant cette affaire. | UN | وأضاف في الختام أنه لن يفوت الوفد البرتغالي أن يرسل إلى اللجنة إيضاحات بشأن هذه القضية. |
De plus, il souhaiterait des précisions concernant le programme de travail pour la 2044e séance, qui sera apparemment consacré à une réunion du Groupe de travail des communications. | UN | والتمس بالإضافة إلى ذلك، الحصول على تفاصيل بشأن برنامج العمل للجلسة 2044 التي ستخصص على ما يبدو، لاجتماع الفريق العامل المعني بالبلاغات. |
Il donnera, s'il y a lieu, des précisions concernant les divers aspects des travaux réalisés lors de la cinquante et unième session de la Sous-Commission lors de son intervention devant la Commission à sa cinquante-sixième session. | UN | وسيقدم في بيانه أمام اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، عند الاقتضاء، مزيداً من التفاصيل بشأن مختلف جوانب عمل الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
des précisions concernant les fonctions effectivement assurées par les titulaires de ces postes devraient être fournies dans le cadre du budget révisé qui sera présenté une fois que le calendrier électoral aura été fixé (voir par. 27 et 29 ci-dessus). | UN | وينبغي توفير المزيد من الإيضاحات بشأن المهام الفعلية التي يضطلع بها شاغلو الوظائف، وذلك في سياق الميزانية المنقحة المقرر تقديمها بعد أن تصبح مواعيد الانتخابات معروفة (انظر الفقرتين 27 و 29 أعلاه). |
Plusieurs délégations ont demandé des précisions concernant la séparation des fonctions dans le cadre de contrôle financier que donnait le système Atlas. | UN | وطلبت عدة وفود تقديم إيضاحات بشأن فصل الواجبات في إطار الرقابة المالية، بموجب نظام أطلس. |
Elle souhaite aussi avoir des précisions concernant les statistiques présentées dans le même paragraphe. | UN | كما يود أن يطلب إيضاحات بشأن المعلومات الإحصائية الواردة في هذه الفقرة. |
Un représentant a demandé des précisions concernant les dépenses et les résultats obtenus jusqu'à présent dans le cadre des diverses activités de coopération technique. | UN | وطلب أحد الممثلين إيضاحات بشأن النفقات والنتائج التي تحققت حتى اﻵن في إطار أنشطة التعاون التقني المختلفة. |
Il souhaiterait néanmoins obtenir des précisions concernant l'application de la notion d'immunité à ces fonctionnaires, dont il a cru comprendre qu'elle tendait dans certains cas à les soustraire purement et simplement à l'obligation de répondre de leurs actes. | UN | وأضاف أنه يود مع ذلك الحصول على إيضاحات بشأن تطبيق مفهوم الحصانة على هؤلاء الموظفين، الذي فهم على ما يظن أنه يهدف في بعض الحالات إلى إنقاذهم بلا قيد أو شرط من الالتزام بتحمل المسؤولية عن أفعالهم. |
Mme Palm voudrait savoir si le Code électoral ainsi modifié est entré en vigueur; des précisions concernant les quotas seraient également les bienvenues. | UN | واستفسرت عما إذا كان قانون الانتخابات المعدل قد دخل حيز التنفيذ، وطلبت إيضاحات بشأن الحصص المخصصة للنساء. |
Le Gouvernement avait obtenu des précisions concernant ce cas après des enquêtes et des vérifications répétées auprès de tous les organes chargés de l'application des lois concernés. | UN | وقد حصلت الحكومة على تفاصيل بشأن هذه الحالة بعد تحقيقات متكررة وعمليات تحقق مع جميع الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين. |
Comme la nouvelle règle 106.8, la nouvelle règle 106.9 donne des précisions concernant d'éventuelles enquêtes. | UN | وكما في حالة القاعدة الجديدة 106-8، تتضمن القاعدة الجديدة 106-9 مزيدا من التفاصيل بشأن التحقيقات المحتملة. |
des précisions concernant les fonctions effectivement assurées par les titulaires de ces postes devraient être fournies dans le cadre du budget révisé qui sera présenté une fois que le calendrier électoral aura été fixé (par. 53). | UN | وينبغي توفير المزيد من الإيضاحات بشأن المهام الفعلية التي يضطلع بها شاغلو الوظائف، وذلك في سياق الميزانية المنقحة المقرر تقديمها بعد أن تعرف مواعيد الانتخابات (الفقرة 53). |
En outre, l'État partie devrait donner des précisions concernant les 14 mineurs identifiés par la Croix rouge danoise comme victimes potentielles de la traite, comme en fait mention sa réponse à la question 14 de la liste, et dire si le centre anti-traite a obtenu des inculpations dans leurs cas. | UN | وأضافت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات أكثر تفصيلا عن الأحداث الأربعة عشر الذين ذكرت لجنة الصليب الأحمر الدانمركية أنهم قد يكونون من ضحايا الاتجار كما جاء في ردها على السؤال 14 من قائمة المسائل وما إذا كان مركز مكافحة الاتجار قد استطاع أن يحصل على إدانات في قضاياهم. |
des précisions concernant les mesures prévues pour garantir l'accès effectif des mineurs à ces services et le rôle joué par le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé dans leur mise en œuvre seraient utiles. | UN | وسيكون من المفيد تقديم توضيحات بشأن التدابير المتخذة التي تكفل بالفعل للقاصرين الحصول على هذه الخدمات وبشأن الدور الذي تضطلع به وزارة التعليم ووزارة الصحة في تنفيذها. |
Le 20 août, Mme Mushikiwabo m'a adressé une lettre dans laquelle elle apportait des précisions concernant les accusations qu'elle portait dans sa lettre au Conseil. | UN | وفي 20 آب/أغسطس، وجهت السيدة موشيكيوابو رسالة إليَّ لتقديم المزيد من المعلومات بشأن الادعاءات الواردة في رسالتها المذكورة آنفاً الموجهة إلى مجلس الأمن. |
des précisions concernant ces enseignements figurent dans la déclaration écrite de la Fédération, qui a été diffusée aux membres de la Commission. | UN | أما التفاصيل المتعلقة بتلك الدروس فيمكن الاطلاع عليها في بيانها الخطي المعمم على أعضاء اللجنة. |
Mme Raday demande des précisions concernant l'interdiction de la traite. | UN | 37 - السيدة راداي: طلبت إيضاحا بشأن حظر الاتجار بالأشخاص. |
48. La République islamique d'Iran a invité l'Algérie à donner des précisions concernant les résultats de la lutte contre la pauvreté et les efforts visant à promouvoir le droit à la santé et à l'éducation et à expliquer dans quelle mesure les objectifs du Millénaire pour le développement seraient atteints d'ici à 2015. | UN | 48- ودعت جمهورية إيران الإسلامية الجزائر إلى تقديم تفاصيل مستفيضة بشأن الإنجازات المتعلقة بمكافحة الفقر والجهود الرامية إلى تعزيز الحق في الصحة والتعليم، وشرح مدى احتمال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
:: Aux termes des articles 60 et 61, les occupants des locaux visés doivent communiquer à la police, sur sa demande, des précisions concernant les mesures prises pour sécuriser toute substance visée à l'annexe 5 et fournir des précisions concernant toute personne qui peut accéder à une partie quelconque des locaux. | UN | :: يقتضي البندان 60 و 61 من شاغلي المباني ذات الصلة موافاة الشرطة، عند الطلب، بتفاصيل التدابير المتخذة لتأمين أي مادة مدرجة في الجدول 5 أو تقديم تفاصيل عن كل شخص لديه إمكانية دخول أي قسم من المبنى. |
248. Apportant des précisions concernant la terminologie assez particulière en usage à l'ONU et son application à un organisme d'exécution, le Directeur exécutif a signalé que l'unité organisationnelle figurant sous l'appellation Division des politiques et des questions juridiques à la page 7 du document DP/1996/23 avait été rebaptisée Division des politiques et des contrats depuis sa parution. | UN | ٨٤٢- وأشار المدير التنفيذي، وهو يوضح الاختلاف القائم إلى حد ما في استخدام مصطلحات اﻷمم المتحدة عند تطبيقها على كيان منفﱢذ، إلى أن الوحدة التنظيمية المعروضة في الصفحة ٧ من الوثيقة DP/1996/23 بصفتها شعبة السياسة العامة والشؤون القانونية قد أعيد تسميتها، عقب إصدار التقرير، فأصبح اسمها " شعبة السياسة العامة والعقود " . |
Ils ont demandé des précisions concernant les travaux du groupe de travail chargé d'examiner les articles sur la liberté d'expression. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بعمل الفريق العامل المعني بالنظر في المواد التي تحكم حرية التعبير. |
Le Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux a donné des précisions concernant le Cadre intégré. | UN | 34 - قدَّم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة مزيداً من التوضيح بشأن الإطار المتكامل. |
b Voir annexe I.B pour des précisions concernant le nombre de postes vacants dans la catégorie des agents des services généraux et catégories apparentées, selon les différents lieux d'affectation. | UN | (ب) انظر المرفق الأول- باء، الذي يقدم معلومات مفصلة عن حالة الشواغر في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة حسب مراكز العمل. |