"des précisions sur les mesures prises" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن التدابير المتخذة
        
    • تفاصيل التدابير المتخذة
        
    • تفاصيل اﻹجراءات المتخذة
        
    • تفاصيل عن التدابير المتخذة
        
    • الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة
        
    • تفاصيل الإجراء الذي اتخذ
        
    • تفاصيل بشأن التدابير المتخذة
        
    • معلومات عن الخطوات المتخذة
        
    • معلومات بشأن الخطوات المتخذة
        
    • معلومات تفصيلية عن التدابير التي اتخذت
        
    • معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة
        
    • مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت
        
    • مزيدا من اﻹيضاح عن التدابير المتخذة
        
    • المعلومات عن الإجراءات المتخذة
        
    • تفاصيل الاجراءات المتخذة
        
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises en vue de mettre la législation nationale en conformité avec la Convention, en particulier avec ses dispositions qui n'ont fait l'objet d'aucune réserve. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، ولا سيما حيث لم تقدم أية تحفظات.
    Le Comité a également obtenu des précisions sur les mesures prises pour améliorer le suivi et le contrôle des dépenses afférentes aux conseils de la défense, précisions qui figurent dans l'annexe III au présent document. UN وقدمت إلى اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين الرصد والمراقبة لمحامي الدفاع، وهي معلومات واردة في المرفق الثالث أدناه.
    des précisions sur les mesures prises et les observations du Comité sont exposées dans l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل التدابير المتخذة وتعليقات المجلس.
    L'annexe au présent rapport contient des précisions sur les mesures prises et les commentaires du Comité. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    Elle a demandé des précisions sur les mesures prises en faveur des Roms dans les domaines de la santé et de l'emploi. UN وطلبت تفاصيل عن التدابير المتخذة لتوفير خدمات الصحة والعمل لجماعة الروما.
    Le SPT souhaite également des précisions sur les mesures prises pour assurer une gestion transparente et efficace du budget; UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخدام الشفاف والفعال للميزانية؛
    des précisions sur les mesures prises et les observations du Comité sont exposées dans l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الإجراء الذي اتخذ وتعليقات المجلس.
    S'agissant des droits des travailleuses migrantes, la Suisse a invité Bahreïn à fournir des précisions sur les mesures prises pour garantir les droits des travailleuses domestique étrangères et, en particulier, sur toute mesure adoptée pour remédier à l'exclusion expresse de cette catégorie de la loi sur le travail pour le secteur privé. UN وفي السياق المتعلق بالعاملات المهاجرات، دُعيت البحرين إلى تقديم تفاصيل بشأن التدابير المتخذة لضمان حقوق خادمات المنازل الأجنبيات؛ وبصفة خاصة بشأن أي تدابير تتخذ لتدارك الاستثناء الصريح لهذه الفئة من قوانين العمل المتعلقة بالقطاع الخاص.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures prises pour d'un côté, s'assurer que ceux qui se livrent à ce type de trafic, fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites judiciaires, et soient punis, et de l'autre, garantir aux victimes réparation du préjudice subi. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتحقيق مع مرتكبي الاتجار بالنساء والفتيات ومحاكمتهم ومعاقبتهم، وتقديم تعويضات للضحايا.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures prises pour intégrer les questions d'égalité des sexes et les normes relatives aux droits de l'homme dans les programmes scolaires, ainsi que des renseignements sur des ouvrages traitant spécifiquement de l'égalité dans le rôle de parent, avec un accent particulier sur la paternité responsable. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإدماج قواعد المساواة بين الجنسين ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج المدرسية، وكذلك معلومات عن الكتب التي تركز على المساواة بين الوالدين، مع تشديد خاص على ممارسة الرجل للأبوة بشكل يتسم بالمسؤولية.
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises comme suite à cette étude. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير التي اتخذت استجابة لهذه الدراسة.
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises en rapport avec cette étude. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة نتيجة لما خلصت إليه هذه الدراسة.
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour tenter de remédier à cette situation, y compris les mesures temporaires spéciales prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention pour accroître plus rapidement le nombre de femmes dans le corps enseignant à tous les niveaux. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للتعجيل بزيادة عدد المدرسات على كافة المستويات.
    385. Le Comité demande des précisions sur les mesures prises pour donner effet à d'autres articles de la Convention, notamment à son article premier, qui contient la définition de la discrimination raciale (par. 1). UN ٣٨٥ - وتطلب اللجنة مزيدا من اﻹيضاح عن التدابير المتخذة لتنفيذ المواد اﻷخرى من مواد الاتفاقية، بما في ذلك تعريف التمييز العنصري بصيغته الواردة في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية.
    Question no 13 : Veuillez nous donner des précisions sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'éducation, en particulier dans le primaire et le secondaire, ainsi que sur les révisions des programmes scolaires UN السؤال رقم 13: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم، وخصوصاً في المرحلتين الابتدائية والثانوية، من قبيل تعديلات المناهج المدرسية وبناء قدرات المدرسين.
    Veuillez en outre fournir des précisions sur les mesures prises pour assurer la sécurité des enseignants et des professionnels de la santé et protéger les établissements scolaires et les hôpitaux contre les attaques. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان سلامة المدرسين والعاملين في مجال الرعاية الصحية وحماية المدارس والمستشفيات من الهجمات.
    Elle a encouragé Madagascar à redoubler d'efforts pour assurer l'application du plan national pour l'égalité des femmes et a demandé des précisions sur les mesures prises dans ce domaine. UN وشجعت مدغشقر على مضاعفة جهودها لتنفيذ الخطة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة فيما يخص تلك السياسات.
    La Commission a prié le Gouvernement de continuer à donner des précisions sur les mesures prises en vue de promouvoir le partage des responsabilités familiales entre hommes et femmes ainsi que des informations statistiques sur la mesure dans laquelle des hommes prennent des congés pour raisons familiales. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة، وتوفير معلومات إحصائية عن مدى حصول الرجال على إجازة أسرية.
    des précisions sur les mesures prises et les observations du Comité sont exposées dans l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل التدابير المتخذة وتعليقات المجلس.
    On trouvera des précisions sur les mesures prises et sur les observations y relatives du Comité dans l’annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    24. Fournir des précisions sur les mesures prises et les règles appliquées pour protéger les droits des enfants, conformément à l'article 24 du Pacte. UN 24- يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة والقواعد المطبقة لحماية حقوق الطفل بما يتفق والمادة 24 من العهد.
    Elle a sollicité des précisions sur les mesures prises pour lutter contre les inégalités socioéconomiques. UN وطلبت تزويدها بآخر المعلومات عن الإجراءات المتخذة للقضاء على الفوارق الاجتماعية والاقتصادية.
    L'annexe au présent rapport contient des précisions sur les mesures prises et les commentaires du Comité. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الاجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more