"des préférences commerciales" - Translation from French to Arabic

    • الأفضليات التجارية
        
    • أفضليات تجارية
        
    • للأفضليات التجارية
        
    • الامتيازات التجارية
        
    • متعلقة بالأفضليات التجارية
        
    • أفضلياتها التجارية
        
    • والأفضليات التجارية
        
    • من اﻷفضليات
        
    • وأفضليات
        
    Utilisation des préférences commerciales dans les régimes de préférences commerciales unilatérales et réciproques: bilan UN تقييم الاستفادة من الأفضليات التجارية في إطار الأفضليات التجارية الأحادية والمتبادلة
    Assitance technique fournie dans les domaines des préférences commerciales, des accords commerciaux régionaux et des échanges de services. UN وتقديم المساعدة التقنية في مجالات الأفضليات التجارية والاتفاقات التجارية الإقليمية وتجارة الخدمات.
    Un exemple actuel est la libéralisation d'un produit agricole du fait de l'érosion des préférences commerciales accordées en tant qu'aide au développement aux pays défavorisés. UN وتتمثل إحدى الحالات الحالية لهذه الآثار في تحرير السلعة الزراعية الوحيدة من خلال تنحية الأفضليات التجارية الممنوحة كنوع من المساعدة الإنمائية للاقتصادات المحرومة من المزايا.
    iii) Les pays en développement les plus avancés sur le plan économique devraient envisager d'accorder des préférences commerciales aux PMA. UN `٣` ينبغي ﻷكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية أن تنظر في منح أقل البلدان نمواً أفضليات تجارية.
    Et, sixièmement, l'érosion soudaine des préférences commerciales a créé des difficultés économiques considérables pour de nombreux pays qui n'ont ni les ressources ni le temps nécessaires pour diversifier leur base d'exportation. UN وسادسا، أحدث التلاشي المفاجئ للأفضليات التجارية صعوبات اقتصادية كبيرة للعديد من البلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد أو تنويع قاعدة صادراتها.
    Il importe de regarder au-delà des préférences commerciales. UN وأضاف أن من المهم الذهاب إلى أبعد من الأفضليات التجارية.
    Le rôle des préférences commerciales pour les pays les moins avancés UN دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار
    Les arrangements de ce dernier type diffèrent des autres en ceci qu'ils impliquent des préférences commerciales réciproques plutôt qu'unilatérales. UN ويختلف هذا الشكل الأخير عن الشكلين الآخرين في أنه يشمل منح الأفضليات التجارية على أساس متبادل لا من طرف واحد.
    Les mécanismes de ce type diffèrent des autres en ce sens qu'ils prévoient des préférences commerciales non pas unilatérales, mais réciproques. UN ويختلف هذا الشكل الأخير عن الشكلين الآخرين في أنه يشمل منح الأفضليات التجارية على أساس متبادل لا أحادي الطرف.
    La question centrale des préférences commerciales et de la manière de compenser leur érosion à la suite de la libéralisation de l'accès aux marchés agricoles a été prise en compte. UN وجرى التسليم بالقضية الرئيسية وهي الأفضليات التجارية والتعويض عن تقلصها نتيجة لتحرير الوصول إلى الأسواق في الزراعة.
    Plus particulièrement, il convient d'agir directement sur la capacité de production, en vue de réduire la dépendance des PMA à l'égard des préférences commerciales et leur vulnérabilité au risque d'effritement. UN وبعبارة محددة، يشمل ذلك العمل الذي يتصل اتصالاً مباشراً بالطاقات الإنتاجية والذي يرمي إلى التقليل من اعتماد أقل البلدان نمواً على الأفضليات التجارية والتقليل من تعرضها لخطر تآكل الأفضليات.
    Importance des préférences commerciales accordées aux PMA sur les trois grands marchés considérés 5 UN حجم وأهمية الأفضليات التجارية لأقل البلدان نمواً في أسواق رئيسية ثلاث 4
    Importance des préférences commerciales accordées aux PMA UN حجم وأهمية الأفضليات التجارية لأقل البلدان نمواً
    Utilisation accrue des préférences commerciales grâce à l'amélioration des schémas de préférences; UN :: تعزيز استخدام الأفضليات التجارية من خلال تحسين المخططات التفاضلية؛
    La libéralisation des échanges et la mondialisation représentent aussi bien des occasions à saisir que des défis à relever pour les petits États insulaires en développement, notamment pour ce qui est de l'érosion des préférences commerciales. UN ويتيح تحرير التجارة والعولمة فرصا وتحديات للدول الجزرية الصغيرة النامية، خاصة من حيث تناقص الأفضليات التجارية.
    Un certain nombre d'ateliers et de missions consultatives ont été menés sur l'utilisation des préférences commerciales et des règles d'origine. UN وعُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن الاستفادة من الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ.
    Un certain nombre d'ateliers et de missions consultatives ont été menées sur l'utilisation des préférences commerciales et des règles d'origine. UN وقد عُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن استخدام الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ.
    Les pays en développement qui ont accordé des préférences commerciales aux PMA devraient continuer à améliorer celles-ci. UN وينبغي أن تواصل البلدان النامية التي قدمت لأقل البلدان نموا أفضليات تجارية تحسين تلك الأفضليات.
    Nous exhortons les autres pays à accorder aux PMA des préférences commerciales analogues. UN ونحث الدول الأخرى على منح أقل البلدان نموا أفضليات تجارية مماثلة.
    Parallèlement, il importe de s'attaquer aux problèmes d'ajustement potentiels, étant donné que l'application de ces conditions à 100 % des produits de ces pays entraînera un effritement des préférences commerciales pour certains d'entre eux. UN و من المهم في نفس الوقت التصدي لتحديات التكيف المحتملة، حيث سيؤدي توسيع نطاق تغطية المنتجات إلى 100 في المائة إلى التقويض التدريجي للأفضليات التجارية بالنسبة لبعض أقل البلدان نموا.
    Les représentants des États ont également relevé les contraintes à court terme liées à la libéralisation des échanges qui provoque un effritement des préférences commerciales dont ils bénéficiaient, plus rapidement qu’ils ne peuvent diversifier et restructurer leurs exportations. UN وأشاروا أيضا إلى أن القيود القصيرة اﻷجل الناشئة عن تحرير التجارة، والتي تقلص من الامتيازات التجارية التي استفادوا منها وذلك بأسرع من قدرتهم على تنويع قطاعات صادراتهم وإعادة تشكيلها.
    Cet appui pourrait notamment porter tout particulièrement sur une amélioration de la fiscalité qui permettrait de mieux mobiliser les ressources nationales et de compenser ainsi les réductions futures de l'APD et sur les exportations (par exemple grâce à un accroissement de l'aide pour le commerce) de façon à renforcer la compétitivité et à compenser la suppression des préférences commerciales. UN ويمكن أن يشمل هذا الدعم الدولي المساعدة المركزة من أجل تحسين النظام الضريبي، مما يؤدي إلى تعزيز تعبئة الموارد محليا، الأمر الذي يمكنه أن يعوض عن التخفيضات المقبلة في المساعدة الإنمائية الرسمية والدعم المركز للمصدِّرين (على سبيل المثال من خلال زيادة المعونة من أجل التجارة) ليصبح البلد أكثر قدرة على المنافسة بغية التعويض عن أي خسائر مقبلة متعلقة بالأفضليات التجارية.
    Les pays développés devraient améliorer leurs préférences commerciales du point de vue de la gamme des produits visés et de la portée des préférences, et assouplir les mesures qui restreignent l'applicabilité des préférences commerciales. UN وينبغي أن تحسِّن البلدان المتقدمة النمو أفضلياتها التجارية من حيث شمول المنتجات وعمق التفضيل وأن تخفف التدابير التي تحد من القدرة على تطبيق الأفضليات التجارية.
    Les autres questions importantes sont notamment liées au traitement des tarifs non consolidés, des équivalents ad valorem, des éléments de flexibilité pour les pays en développement, de la participation aux négociations sectorielles et des préférences commerciales. UN 27 - وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى معالجة التعريفات غير المحددة والمكافئات حسب القيمة وأوجه المرونة فيما يخص البلدان النامية، والمشاركة في المفاوضات القطاعية، والأفضليات التجارية.
    Les pays sans littoral, par exemple, éprouvaient souvent davantage de difficultés à profiter des préférences commerciales. UN فعلى سبيل المثال كثيراً ما تواجه البلدان غير الساحلية صعوبات أكثر من غيرها في الاستفادة من اﻷفضليات التجارية.
    Le groupe est convenu que, dans un grand nombre de cas où il s’agit d’inciter des pays en développement à respecter certaines règles, il est plus efficace d’offrir une assistance financière et technique supplémentaire et des préférences commerciales à l’État concerné que d’adopter des mesures économiques coercitives à son égard. UN واتفق الطرفان على أن في اﻹمكان، في الكثير من الحالات التي تتوخى الامتثال والتي تشمل البلدان النامية، تحقيق نتائج أكبر بتقديم مساعدة مالية وتقنية إضافية وأفضليات تجارية إلى الدولة المتلقية بدلا من إخضاعها لتدابير اقتصادية قسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more