"des préparatifs sont en cours" - Translation from French to Arabic

    • وتجري الاستعدادات
        
    • ويجري التحضير
        
    • ويجري حاليا التجهيز
        
    • والأعمال التحضيرية جارية
        
    • تجري الاستعدادات
        
    • والاستعدادات جارية
        
    • ويجري حالياً الإعداد
        
    • يجري حاليا التحضير
        
    • تجري التحضيرات
        
    des préparatifs sont en cours pour rétablir progressivement la coopération aux fins du développement avec le Burundi, y compris l'octroi d'une aide en faveur de la balance des paiements. UN وتجري الاستعدادات اللازمة للاستئناف التدريجي للتعاون اﻹنمائي مع بوروندي، بما في ذلك، دعم ميزان المدفوعات.
    des préparatifs sont en cours en vue de maintenir la présence opérationnelle de l'EUFOR au-delà de 2011. UN وتجري الاستعدادات للإبقاء على الوجود التنفيذي للقوة إلى ما بعد عام 2011.
    des préparatifs sont en cours dans 21 municipalités pour la création d'une équipe locale de participation. UN ويجري التحضير في 21 بلدية لإنشاء أفرقة مشاركة محلية.
    des préparatifs sont en cours pour publier neuf études de terrain supplémentaires, s’ajoutant à 14 études précédentes qui en sont à diverses phases d’édition ou de révision avant publication. UN ويجري حاليا التجهيز لنشر تسع دراسات استقصائية ميدانية إضافية، وهناك ١٤ دراسة استقصائية أخرى في مراحل مختلفة من التحرير أو التنقيح السابق على النشر.
    des préparatifs sont en cours pour la tenue des élections présidentielles, législatives et locales au troisième trimestre de 2005. UN والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005.
    Dans les Etats arabes, des préparatifs sont en cours avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale en vue d'une campagne régionale. UN وفي الدول العربية، تجري الاستعدادات الآن مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من أجل القيام بحملة أنشطة إقليمية.
    des préparatifs sont en cours en prévision de retours plus importants dès que les conditions s'amélioreront. UN والاستعدادات جارية لاستقبال عدد أكبر من العائدين بمجرد تحسن الظروف.
    des préparatifs sont en cours pour former le reste des prêtres et créer un réseau. UN ويجري حالياً الإعداد لتدريب سائر رجال الدين وإنشاء شبكةٍ منهم.
    des préparatifs sont en cours pour tenir en 2012 une conférence sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتجري الاستعدادات لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    des préparatifs sont en cours pour lancer d'autres campagnes aux Philippines, au Burkina Faso, au Sénégal et dans les pays d'Europe de l'Est. UN وتجري الاستعدادات لبدء حملات أخرى في الفلبين وبوركينا فاسو والسنغال وشرق أوروبا.
    des préparatifs sont en cours en vue d'établir des programmes de formation dans ces deux nouveaux centres. UN وتجري الاستعدادات في الوقت الحالي ﻹنشاء برامج تدريبية في الموقعين الجديدين.
    des préparatifs sont en cours en vue de la ratification de la Convention des Nations Unies contre le terrorisme. UN وتجري الاستعدادات من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    des préparatifs sont en cours en vue de l'adoption sans délai d'un règlement du Conseil. UN وتجري الاستعدادات حاليا لاعتماد لائحة من المجلس دون تأخير.
    des préparatifs sont en cours en vue de l'adoption rapide d'un règlement du Conseil. UN وتجري الاستعدادات لاعتماد لائحة المجلس دون إبطاء.
    des préparatifs sont en cours pour adopter au plus tôt un nouveau règlement du Conseil. UN ويجري التحضير أيضا للقيام، دونما إبطاء، باعتماد لائحة أخرى أعدها المجلس.
    des préparatifs sont en cours en vue de l'adoption sans délai d'une position commune et d'un règlement du Conseil de l'Union européenne. UN ويجري التحضير لكي يتخذ المجلس دون إبطاء موقفا مشتركا ولكي يعتمد لوائح تنظيمية بهذا الخصوص.
    des préparatifs sont en cours pour publier neuf études de terrain supplémentaires, s’ajoutant à 14 études précédentes qui en sont à diverses phases d’édition ou de révision avant publication. UN ٨٨ - ويجري حاليا التجهيز لنشر تسع دراسات استقصائية ميدانية اضافية، وهناك ١٤ دراسة استقصائية أخرى في مراحل مختلفة من التحرير أو التنقيح السابق على النشر.
    88. des préparatifs sont en cours pour publier neuf études de terrain supplémentaires, s'ajoutant à 14 études précédentes qui en sont à diverses phases d'édition ou de révision avant publication. UN ٨٨ - ويجري حاليا التجهيز لنشر تسع دراسات استقصائية ميدانية اضافية، وهناك ١٤ دراسة استقصائية أخرى في مراحل مختلفة من التحرير أو التنقيح السابق على النشر.
    des préparatifs sont en cours concernant l'engagement d'un consultant pour collaborer étroitement avec le groupe de travail à la préparation de la note sur les options. UN والأعمال التحضيرية جارية لاستخدام خبير استشاري للعمل بصورة وثيقة مع الفريق العامل لإعداد مذكرة الخيارات.
    des préparatifs sont en cours en vue du déploiement de deux autres compagnies à Diffra et Agok. UN والأعمال التحضيرية جارية لنشر كتيبتين إضافيتين في دفرة وأجوك.
    En même temps, des préparatifs sont en cours dans le but de commencer l'année prochaine l'organisation d'élections municipales, pour compléter ainsi le processus lancé en 1994 avec la tenue des premières élections générales multipartites et de l'élection présidentielle. UN وفي الوقت نفسه، تجري الاستعدادات بغرض البدء بإجراء انتخابات بلدية في العام المقبل، مما يكمل العملية التي بدأت في عام ١٩٩٤ بإجراء أول انتخابات عامة متعددة اﻷحزاب وانتخابات رئاسية.
    Les opérations conjointes en faveur des réfugiés et rapatriés ont porté essentiellement sur le programme de réintégration en Érythrée, où des préparatifs sont en cours pour recevoir quelque 160 000 rapatriés en 2002. UN 55 - تضمنت عمليات مشتركة لفائدة اللاجئين والعائدين أساسا برنامج إعادة الإدماج في إريتريا حيث تجري الاستعدادات لاستقبال 000 160 عائد ينتظر قدومهم في عام 2002.
    des préparatifs sont en cours en vue de la déconcentration initiale de certaines fonctions par 12 ministères et deux organismes. UN والاستعدادات جارية لتطبيق اللامركزية مبدئياً على وظائف منتقاة في 12 وزارة ووكالتين.
    44. des préparatifs sont en cours pour la création d'une Commission nationale des droits de l'homme au titre de l'obligation qu'a l'Égypte de mettre en œuvre les résolutions internationales pertinentes et les Principes de Paris. UN 44- ويجري حالياً الإعداد لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إطار الالتزام بالعمل على تنفيذ القرارات الدولية في هذا الشأن ومعايير باريس ذات الصلة.
    Par ailleurs, des préparatifs sont en cours pour convenir d'une troisième série de pourparlers très prochainement. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا التحضير لعقد جولة ثالثة من المحادثات في المستقبل القريب.
    Entre-temps, des préparatifs sont en cours pour permettre le transfert du contrôle de l'aéroport de l'Allemagne à l'OTAN le 1er juin 2004. UN وريثما يحدث ذلك، تجري التحضيرات لتمكين منظمة حلف شمال الأطلسي من تولي المسؤولية عن المطار من ألمانيا في 1 حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more