"des présidents des organes conventionnels" - Translation from French to Arabic

    • لرؤساء هيئات المعاهدات
        
    • رؤساء هيئات المعاهدات
        
    • لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان
        
    • رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • رؤساء الهيئات التعاهدية
        
    • لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • الرؤساء وإحالة
        
    • عن رؤساء هيئات معاهدات
        
    • رؤساء هذه الهيئات
        
    La réunion annuelle des présidents des organes conventionnels a eu lieu à Bruxelles, en juillet 2010. UN 33 - عُقد في بروكسل خلال تموز/يوليه 2010، الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات المعاهدات.
    Le nouveau Président du Comité, M. Zermatten, a participé à la vingt-troisième réunion des présidents des organes conventionnels. UN وشارك الرئيس الجديد للجنة، السيد زيرماتن، في الاجتماع الثالث والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات.
    Une mesure simple mais d'une portée psychologique et politique considérable serait d'organiser la réunion des présidents des organes conventionnels ailleurs qu'à Genève une année sur deux. UN واقترح مبادرة اعتبرها بسيطة ولكنها ستكون ذات أثر نفسي وسياسي كبير وهي تنظيم اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات مرة كل سنتين في مكان آخر غير جنيف.
    Elle devrait à la fois avoir une fonction plus importante que la réunion des présidents des organes conventionnels et que la réunion intercomités et être plus efficace. UN وينبغي أن تكون لها في آن واحد وظيفة أهم من اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات والاجتماع المشترك بين اللجان وأن تكون أكثر فعالية.
    À la sixième réunion des présidents des organes conventionnels créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tenue en 1995, il a été souligné que les organisations de la société civile jouaient un rôle central en fournissant aux organes conventionnels des informations fiables, indispensables à la conduite de leurs travaux. UN وشدد الاجتماع السادس لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في عام 1995 على الوظيفة الأساس لمنظمات المجتمع المدني المتمثلة في توفير المعلومات الموثوقة التي لا بد منها لأنشطة هيئات المعاهدات.
    Cette fusion pourrait peut-être intervenir dans un avenir lointain; pour l'heure, d'autres options de collaboration doivent être explorées telles que les réunions des présidents des organes conventionnels. UN ومضى قائلا أن ذلك ربما يحدث في المستقبل البعيد، أما بالنسبة للوقت الراهن، فينبغي اتباع سبل أخرى للتعاون، مثل اجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Les cofacilitateurs estiment qu'il faut officialiser et institutionnaliser la réunion annuelle des présidents des organes conventionnels avec les États parties, le but étant d'établir un dialogue interactif officiel ouvert au cours duquel toutes les questions d'intérêt pourraient être soulevées par les États parties de manière constructive. UN يرى الميسران المشاركان أن هناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي والمؤسسي على الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مع الدول الأطراف. ويهدف هذا إلى كفالة إقامة حوار تفاعلي علني ورسمي يمكِّن الدول الأطراف من إثارة جميع المسائل ذات الأهمية بطريقة بناءة.
    La première est que les réunions des présidents des organes conventionnels et ses organes eux—mêmes ont reçu très peu d'informations statistiques solides justifiant le recours à des mesures aussi draconiennes que celles qui sont proposées. UN اﻷولى هي أن المعلومات الاحصائية الجديرة بالثقة التي يوافى بها رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والهيئات المذكورة في حد ذاتها قليلة للغاية لامكان الاستغناء عن التدابير المشددة من النوع المقترح.
    Il faut officialiser et institutionnaliser la réunion annuelle des présidents des organes conventionnels avec les États parties, le but étant d'établir un dialogue interactif officiel ouvert au cours duquel toutes les questions d'intérêt pourraient être soulevées par les États parties de manière constructive. UN هناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي والمؤسسي على الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات المعاهدات مع الدول الأطراف. والهدف من ذلك هو كفالة إقامة حوار تفاعلي منفتح ورسمي يمكِّن الدول الأطراف من إثارة جميع المسائل التي تشغل بالها بطريقة بناءة.
    V. Réunions annuelles des présidents des organes conventionnels UN خامسا - الاجتماعات السنوية لرؤساء هيئات المعاهدات
    Les cofacilitateurs avaient invité le Président et le Vice-Président de la vingt-quatrième réunion annuelle des présidents des organes conventionnels à participer à la réunion; leur connaissance privilégiée du système et leur expérience ont été très utiles aux débats. UN ودعا الميسِّران المشتركان رئيس ونائب رئيس الاجتماع السنوي الرابع والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات إلى حضور الاجتماع؛ وكان اطلاعهما الدقيق على النظام وخبرتهما به مفيدين للمناقشات.
    13. Le PRÉSIDENT indique que la question sera soulevée à la réunion des présidents des organes conventionnels. UN 13- الرئيس ذكر أن المسألة ستطرح في اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات.
    On a aussi souligné l'importance de la coopération entre les organes conventionnels, et le rôle de coordination des réunions intercomités et des réunions des présidents des organes conventionnels. UN كما تم التشديد على أهمية التعاون بين هيئات المعاهدات والدور التنسيقي الذي تؤديه الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء هيئات المعاهدات.
    77. Claudio Grossman a déclaré qu'il rendrait compte du débat à la réunion des présidents des organes conventionnels afin d'examiner comment ces organes pouvaient traiter plus avant des actes de représailles ou d'intimidation. UN 77- وقال كلاوديو غروسمان إنه سيقدم تقريراً عن المناقشة إلى اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات لبحث الكيفية التي يمكن بها لهذه الهيئات أن تتصدى بالمزيد من الفعالية لأعمال الانتقام أو التخويف.
    Les principes directeurs d'Addis-Abeba, qui ont été élaborés et approuvés, en 2012, lors de la vingt-quatrième réunion des présidents des organes conventionnels des droits de l'homme, consacrent ces principes et les concrétisent; UN وتجسد مبادئ أديس أبابا التوجيهية التي وُضعت وأُقرت في الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في عام 2012 هذه المبادئ وتفعِّلها؛
    31. La Présidente du Comité, Mme Lee, a participé aux vingtième et vingt et unième réunions des présidents des organes conventionnels. UN 31- شاركت رئيسة اللجنة، السيدة لي، في الاجتماعين العشرين والحادي والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Les réunions annuelles des présidents des organes conventionnels et des titulaires de mandats relevant des procédures spéciales ont également pour but d'améliorer la coopération et l'efficacité de ces deux types de mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN وتهدف الاجتماعات السنوية التي يعقدها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى تحسين التعاون بين مجموعتَي آليات حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتهما.
    En 2012, les organes conventionnels ont tenu en tout 74 semaines de réunions, dont les réunions des groupes de travail d'avant session, les réunions d'autres groupes de travail et la réunion annuelle des présidents des organes conventionnels. UN وفي عام 2012، عقدت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات اجتماعات استغرقت ما مجموعه 74 أسبوعا. ويشمل ذلك اجتماعات الأفرقة العاملة لما قبل الدورات، واجتماعات الأفرقة العاملة الأخرى، والاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Rôle des présidents des organes conventionnels pendant le dialogue constructif UN دور رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات خلال الحوار البناء
    Selon elle, les réunions des présidents des organes conventionnels constitueraient également une bonne occasion d'examiner les questions des chevauchements et de la périodicité. UN ورأت أن اجتماعات رؤساء الهيئات التعاهدية سيشكل بدوره، فرصة جيدة للنظر في مسائل التداخل والتواتر.
    La première réunion annuelle des présidents des organes conventionnels qui a eu lieu au niveau régional a été une étape importante pour recueillir des informations sur les conditions spécifiques de chaque région. UN وقال إن الاجتماع السنوي الأول لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات المعقود على المستوى الإقليمي كان خطوة هامة في معرفة المزيد عن الظروف المحدّدة في كل منطقة.
    La question pourrait, par exemple, être examinée dans le cadre de la prochaine réunion des présidents des organes conventionnels. UN واقترح، على سبيل المثال، النظر في تلك المسألة في إطار الاجتماع المقبل لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    a) Examiner la possibilité de fusionner la réunion intercomités et la réunion des présidents des organes conventionnels, en vue de prendre une décision à ce sujet à la neuvième réunion intercomités, ce que le Comité a approuvé; UN (أ) إمكانية دمج الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء وإحالة المسألة إلى الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان لاتخاذ قرار بشأنها، وهي توصية أيدتها اللجنة؛
    Dans ce contexte, un communiqué commun des présidents des organes conventionnels de l'ONU a été publié à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur le droit au développement. UN وفي هذا الإطار، صدر بيان مشترك عن رؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة في الذكرى الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية.
    Les réunions des présidents des organes conventionnels pourraient servir de cadre au type de discussions que recommande l'expert indépendant. UN ويمكن استخدام اجتماعات رؤساء هذه الهيئات كمحفل لإجراء ذلك النوع من المناقشات التي أوصى بها الخبير المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more