Le graphique E donne un récapitulatif des prévisions budgétaires ventilées entre les principales catégories de dépenses. | UN | ويعطي الشكل هاء لمحة عامة عن تقديرات الميزانية المقترحة حسب فئة الانفاق الرئيسية. |
Nécessité d'établir une liste des coûts unitaires du matériel et des services standard utilisés lors des opérations de maintien de la paix pour l'établissement des prévisions budgétaires | UN | الحاجة الى قائمة بالتكاليف والتوضيحات للمعدات والخدمات القياسية المستخدمة في عمليات حفظ السلم لاعداد تقديرات الميزانية |
Ce rapport constitue aussi la base de l'établissement des prévisions budgétaires soumises pour examen. | UN | كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها. |
Un exposé a été fait aux départements et bureaux du Siège sur la préparation des prévisions budgétaires relatives au compte d'appui. | UN | قُدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم |
Il en sera tenu compte dans l'actualisation des prévisions budgétaires qui précédera la détermination par l'Assemblée générale du montant des crédits à ouvrir au budget-programme. | UN | وستـتـجسـد هذه الاحتياجات الإضافية في فـرق إعادة تقدير التكاليف لتقديرات الميزانية البرنامجية المقترحة وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن تعتمـده الجمعية العامة. |
La Direction exécutive établira sa demande annuelle de crédits budgétaires dans le cadre des prévisions budgétaires des missions politiques spéciales pour 2007. | UN | 12 - ستعد المديرية التنفيذية طلب اعتمادات ميزانيتها السنوية كجزء من تقديرات ميزانية البعثات السياسية الخاصة لعام 2007. |
Ce rapport constitue aussi la base de l'établissement des prévisions budgétaires soumises pour examen. | UN | كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها. |
L'information peut être fournie au Comité, par écrit, avant qu'il n'entame l'examen des prévisions budgétaires. | UN | ويمكن أن تقدم هذه المعلومات إلى اللجنة خطيا قبل أن تبدأ في دراسة تقديرات الميزانية. |
C'est pourquoi nous sommes résolument favorables à une consolidation des budgets des missions, ne serait-ce que pour améliorer la qualité des prévisions budgétaires dans ce domaine. | UN | ولهذا نؤيد تأييدا تاما توحيد ميزانيات البعثات، حتى ولو كان فقط لتحسين نوعية تقديرات الميزانية ميدانيا. |
Montant total des prévisions budgétaires en chiffres bruts | UN | إيرادات الميزانية مجموع تقديرات الميزانية اﻹجمالية |
L'annexe 2 présente la méthode de calcul des prévisions budgétaires. A. Cadre financier | UN | ويتضمن المرفق الثاني شرحا للمنهجية المستخدمة في حساب تقديرات الميزانية. |
L'annexe II présente la méthode de calcul des prévisions budgétaires. A. Plan financier | UN | ويرد في المرفق الثاني شرح للمنهجية المطبقة في حساب تقديرات الميزانية. |
L'annexe II présente la méthode de calcul des prévisions budgétaires. A. Cadre financier | UN | ويتضمن المرفق الثاني شرحا للمنهجية المتبعة في حساب تقديرات الميزانية. |
Augmentation ou diminution, en termes réels, des ressources nécessaires à l'exécution des éléments maîtrisables des prévisions budgétaires. | UN | هي حالات الزيادة أو النقصان الحقيقي في الاحتياجات، وتمثل العناصر الخاضعة للتحكم من عناصر تقديرات الميزانية. |
Montant total des prévisions budgétaires en chiffres bruts | UN | إيرادات الميزانية مجموع تقديرات الميزانية الإجمالية |
B. Observations et conclusions du Comité permanent au sujet des prévisions budgétaires | UN | ملاحظات واستنتاجات اللجنة الدائمة بشأن مقترحات الميزانية سادسا - |
18. On trouvera au tableau 3 une récapitulation des prévisions budgétaires par ligne de crédit et selon la localisation (montants bruts). | UN | ٨١ - يرد موجز لتقديرات الميزانية اﻹجمالية حسب بند الاعتماد والموقع في الجدول ٣. |
État récapitulatif des prévisions budgétaires par ligne de crédit et selon la localisation, 2000-2001 et 2002-2003 | UN | ملخص تقديرات ميزانية الدعم بحسب بند الاعتمادات والمكان، 2000-2001 و 2002-2003 |
Les paragraphes 12.42 à 12.61 des prévisions budgétaires sont consacrés aux sous-programmes approuvés par le Conseil d’administration. | UN | والبرامج الفرعية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة مبينة في الفقرات ١٢ - ٤٢ إلى ١٢ - ٦١ من التقديرات. |
2. Prend également note des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2004-2005 et prie le Directeur exécutif du Bureau de lui soumettre, à sa session annuelle de 2004, une mise à jour des prévisions budgétaires, y compris une évaluation critique des projections opérationnelles pour 2004-2005; | UN | 2 - يحيط علما أيضا بتقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، ويطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يوافي المجلس، في دورته السنوية لعام 2004، بمعلومات مستكملة عن تقديرات الميزانية، بما في ذلك تقييم انتقادي لإسقاطات الأعمال للفتـرة 2004-2005؛ |
Rappelant que la principale mission de la Caisse consistait à payer les prestations et à servir les besoins de ses clients, il a noté que les informations données dans le rapport devraient être examinées dans le cadre des prévisions budgétaires de la Caisse pour l'exercice biennal 2016-2017; | UN | وأشار المجلس إلى أن الأعمال الأساسية للصندوق تتمثل في دفع استحقاقات لعملائه وتوفير خدمات لهم، فلاحظ أن المعلومات المقدمة في التقرير ينبغي النظر فيها في سياق مقترحات ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2016-2017؛ |
8. Le Comité consultatif prend note des prévisions budgétaires révisées concernant le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles et le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement. | UN | ٨ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقديرات المنقحة لميزانية صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية وصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Il n'en reste pas moins que le Secrétaire général devrait fournir aux États Membres des prévisions budgétaires aussi précises que possible pour l'intégralité de l'exercice biennal. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يعرض الأمين العام على الأعضاء توقعات الميزانية لفترة السنتين الكاملة بصورة دقيقة قدر الإمكان. |
L'information étant disponible instantanément en ligne, il est même possible de faire des prévisions budgétaires. | UN | :: وأصبح بالإمكان بفضل توفّر المعلومات الآنية الإلكترونية تحديد التوقعات المتعلقة بالميزانية. |
Il a affirmé également que le coût du plan-cadre d'équipement est plus proche des prévisions budgétaires qu'il ne l'était au moment de l'établissement du sixième rapport annuel sur l'état d'avancement du projet. | UN | وأكد أيضا أن تكلفة المخطط العام لتجديد مباني المقر هي أقرب إلى المبلغ المرصود في الميزانية عما كانت عليه هذه التكلفة في فترة إعداد التقرير المرحلي السنوي السادس. |
Le modèle harmonisé prévoit un même agencement pour les budgets d'appui biennaux, des termes et définitions communs et une même méthode d'établissement des prévisions budgétaires. | UN | ويوفر النموذج المنسق شكلا موحدا لعرض ميزانيات الدعم لفترات السنتين، ومصطلحات وتعاريف موحدة فيما يتعلق بتلك الميزانيات، ومنهجية موحدة لاعداد تقديرات الميزانيات. |
Sont ensuite abordés les principales incidences budgétaires du passage aux normes IPSAS en 2012, puis l'établissement des prévisions budgétaires en question. | UN | ثم يعرض للآثار الرئيسية المتصلة بالميزانية التي ستترتب على الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، قبل أن يقدم وصفاً للعملية المتبعة في إعداد هذه التقديرات للميزانية. |
Augmentation des besoins du fait de l'achat de matériel de communications découlant des prévisions budgétaires révisées. | UN | تُـعزى الزيادة إلى شراء معدات اتصالات وفقا لاحتياجات الميزانية المنقحة. |
Par exemple, c'était en débattant des prévisions budgétaires pour le présent exercice biennal que l'on était parvenu à déterminer le montant des dépenses relatives à la mise en place des centres de contact sous-régionaux. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتسن معرفة تكاليف مرافق الموارد دون اﻹقليمية إلا عند إجراء مناقشة لتقديرات ميزانية فترة السنتين. |