"des premières élections" - Translation from French to Arabic

    • أول انتخابات
        
    • الانتخابات الأولى
        
    • بأول انتخابات
        
    • ﻷول انتخابات
        
    • إجراء الانتخابات ﻷول مرة
        
    • جولة أولى من الانتخابات
        
    En Afrique du Sud, une évolution décisive s'est concrétisée cette année avec la tenue des premières élections au suffrage universel. UN في جنوب أفريقيا، جرت هذا العام عملية ثورية حاسمة تمثلت في اجراء أول انتخابات هناك بطريقة الاقتراع العام.
    À ce stade, il me faut décrire l'organe que les parties aux négociations ont conçu pour assurer le déroulement des premières élections démocratiques en Afrique du Sud. UN وفي هذه المرحلة سأصف الهيئة التي شكلتها اﻷحزاب المتفاوضة ﻹدارة أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا.
    La diversité du peuple sud-africain a favorisé les négociations, qui ont sécrété un sens aigu de l'intérêt national et ont abouti à la tenue des premières élections non raciales dans le pays. UN وتنوع شعب جنوب افريقيا قد أفاد عملية التفاوض، التي أدت إلى تبلور إحساس قوي بالمصلحة الوطنية، مما أدى في نهاية المطاف إلى إجراء أول انتخابات غير عنصرية.
    Ces groupes sont responsables des attentats à la bombe commis dans le pays avant la tenue des premières élections, en 2008. UN وقبل الانتخابات الأولى التي أجريت في عام 2008، انخرطت هذه الجماعات في عدة عمليات تفجير بالقنابل داخل بوتان.
    Se félicitant de l'issue des premières élections multipartites auxquelles ont participé toutes les races, et de l'établissement en Afrique du Sud d'un gouvernement uni, démocratique et non racial qui a été mis en place le 10 mai 1994, UN " وإذ يرحب بأول انتخابات جامعة لﻷجناس ومتعددة اﻷحزاب وبإقامة حكومة متحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، تم تنصيبها في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Alors que les participants aux négociations multipartites créent des structures de transition en préparation des premières élections démocratiques, il y a encore des prisonniers détenus au titre d'activités liées à leur opposition au système oppressif de l'apartheid. UN وإذ يمضي مفاوضو اﻷحزاب المتعددة في عملهم المتمثل في إقامة هياكل انتقالية تحضيرا ﻷول انتخابات ديمقراطية، فإن عددا من السجناء ما زال قابعا في السجون بسبب أنشطة تتعلق بمعارضتهم لنظام الفصل العنصري الظالم.
    Suite à la tenue des premières élections libres et régulières, l'Assemblée constituante préparait un projet de nouvelle Constitution. UN ويعكف المجلس التأسيسي، الذي يُعدّ ثمرة أول انتخابات حرة ونزيهة، على صياغة دستور جديد.
    Les chefs d'État et de gouvernement se félicitent de la tenue le 7 juillet 2012 des premières élections nationales libyennes depuis plus de quatre décennies. UN 292 - رحب رؤساء الدول والحكومات بعقد أول انتخابات وطنية ليبية في 7 تموز/يوليه 2012 منذ أكثر من أربعة عقود من الزمن.
    Il est bon que nous célébrions la tenue des premières élections après un conflit armé, ou à la fin d'une dictature. UN ومن الصحيح أننا نحتفل بعقد أول انتخابات بعد صراع مسلح في نهاية دكتاتورية.
    Sur 10 000 personnes élues lors des premières élections locales tenues en 1998, 13 % étaient des femmes. UN ومن بين 000 10 شخص انتخبوا في أول انتخابات محلية في عام 1998، كانت هناك 300 1 امرأة أو ما يعادل 13 في المائة.
    L'Union européenne s'est félicitée de la tenue des premières élections véritablement multipartites en Indonésie et de la formation d'un gouvernement démocratique. UN وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بإجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب حقا في إندونيسيا، وبتشكيل حكومة ديمقراطية.
    Au terme des premières élections parlementaires libres qui ont suivi le 25 avril 1978, les femmes représentaient 8 % des élus. UN ففي أول انتخابات حرة للبرلمان جرت بعد ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٧٤، بلغت نسبة اشتراك اﻹناث ٨ في المائة.
    La détérioration de la situation politique consécutivement à la tenue des premières élections libres a conduit les responsables à reporter la mise en oeuvre de nombre de ces projets. UN وأدى تدهور الحالة السياسية في أعقاب أول انتخابات حرة إلى إرجاء كثير من هذه المشاريع.
    Les femmes ont été marginalisées lors des premières élections multipartites tenues en 1990 en Bosnie-Herzégovine, ce qui était un paradoxe étant donné la tradition de démocratie existant dans ce pays. UN وأثناء أول انتخابات متعددة الأحزاب في البوسنة والهرسك في عام 1990، تم تهميش المرأة بشكل مناقض للعملية الديمقراطية.
    Avec le succès de la tenue des premières élections présidentielles au suffrage direct de son histoire, l'Afghanistan a accompli un nouveau pas important sur la voie de la démocratie. UN بعد نجاح عقد أول انتخابات رئاسية مباشرة في تاريخ أفغانستان، خطا البلد بذلك خطوة هامة أخرى على درب الديمقراطية.
    À l'issue des premières élections démocratiques, qui se sont déroulées en 1993, Melchior Ndadaye, un Hutu, a été élu Président. UN ونظمت أول انتخابات ديمقراطية في بوروندي في 1993، انتخب على إثرها ميلكيور ندادايي، وهو من الهوتو، رئيسا.
    Il s'agissait là des premières élections entièrement financées et organisées par les autorités bosniaques. UN وكانت هذه أول انتخابات تنظمها السلطات البوسنية وتمولها بالكامل.
    Dans tous les cas, afin d'éviter le renouvellement de la totalité des membres, la moitié des membres élus lors des premières élections sont titulaires de mandats de deux ans, de sorte que des élections se déroulent tous les deux ans. UN وفي جميع الحالات، وسعياً لتجنب تغيير العضوية برمتها، تحَدُّ فترات نصف عدد الأعضاء المنتخبين في الانتخابات الأولى بعامين اثنين، وتُجرى الانتخابات بعدها كل عامين.
    Lors des premières élections nationales qui ont eu lieu après les Accords de paix en 1999, le pouvoir a été transmis pacifiquement du parti dirigeant, le Partido de Avanzada Nacional (PAN) à un parti d'opposition, le Frente Republicano Guatemalteco (FRG). UN وفي الانتخابات الأولى التي أجريت في غواتيمالا عام 1999 بعد اتفاقات السلام، تم نقل السلطة بطريقة سلمية من الحزب الحاكم، حزب التقدم الوطني، إلى أحد أحزاب المعارضة، حزب الجبهة الجمهورية.
    À la suite des premières élections, auxquelles 10 candidats seulement avaient été présentés, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes comptent davantage de membres et l'Afrique et l'Europe orientale moins qu'on ne s'y attendrait d'un point de vue statistique. UN وإثر عملية الانتخابات الأولى التي تقدم إليها عشرة مرشحين فقط، يتبين أن مجموعة آسيا ومجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد حازتا على عدد أعضاء أكبر مما هو متوقع إحصائيا، فيما حازت أفريقيا وأوروبا الشرقية على عدد أعضاء أقل مما هو متوقع إحصائيا.
    Se félicitant de l'issue des premières élections multipartites auxquelles ont participé toutes les races, et de l'établissement en Afrique du Sud d'un gouvernement uni, démocratique et non racial qui a été mis en place le 10 mai 1994, UN وإذ يرحب بأول انتخابات جامعة لﻷجناس ومتعددة اﻷحزاب وبإقامة حكومة متحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، تم تنصيبها في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤،
    C'est en ce sens qu'il a répondu à la demande de l'ONU et envoyé un groupe d'observateurs en Afrique du Sud à l'occasion des premières élections libres et non raciales qui s'y sont déroulées. UN ولهذا الغرض، استجبنا لطلب اﻷمم المتحدة وأرسلنا فريقا من المراقبين ﻷول انتخابات حرة تشترك فيها جميع اﻷعراق في جنوب افريقيا.
    2. A la suite des premières élections depuis 20 ans, une nouvelle assemblée a été élue pour une période de quatre ans à compter d'octobre 1992. UN ٢ - بعد إجراء الانتخابات ﻷول مرة منذ ٢٠ عاما، تم تشكيل هيئة تشريعية جديدة لمدة أربع سنوات تبدأ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more