"des premières nations et" - Translation from French to Arabic

    • الأمم الأولى
        
    • للأمم الأولى
        
    • أبناء الأمم
        
    La violence à l'encontre des Premières Nations et des femmes aborigènes est un motif de grave préoccupation au Canada. UN وما زال العنف الذي يمارس ضد النساء في الأمم الأولى ونساء الشعوب الأصلية يشكّل قلقاً بالغاً في كندا.
    Programme de soins à domicile et en milieu communautaire des Premières Nations et des Inuit; UN :: برنامج رعاية الأمم الأولى وأسر ومجتمعات الإنويت؛
    L'hommage rendu par le Canada à la participation des membres des Premières Nations et des Métis à la guerre de 1812; UN تقدير كندا لمشاركة الأمم الأولى والهجناء في حرب عام 1812؛
    Nonobstant les progrès réalisés, le Canada reconnaissait qu'il y avait encore des lacunes quant à la protection de la santé des Premières Nations et des Inuits. UN ورغم التقدم المحرز، تقر كندا بوجود ثغرات في الوضع الصحي للأمم الأولى وشعب الإنويت.
    Des places en garderie s'ouvriront dans 407 collectivités des Premières Nations et des Inuits au Canada. UN تُقدَّم أماكن لرعاية الأطفال في 407 مجتمعات للأمم الأولى وشعب الإنيويت في مختلف أنحاء كندا.
    :: La publication de Helping Students Succeed : Vision, goals and priorities for Yukon First Nations education, 2008, qui traite des réalisations et succès des étudiants appartenant aux Premières nations, des programmes axés sur la langue et la culture, du développement de programmes d'études et de ressources, de la participation des parents des Premières Nations et des idées de partenariat. UN :: نشر منشور بعنوان مساعدة الطلاب على النجاح: الرؤية والأهداف والأولويات للتعليم بشأن الأمم الأولى، 2008، يركز على منجزات الطلاب أبناء الشعوب الأصلية ونجاحهم، وبرامج الثقافة واللغة، وتطوير المناهج والموارد، ومشاركة الآباء والأمهات من أبناء الأمم الأولى والأفكار المتعلقة بالمشاركة.
    La stratégie porte sur trois thèmes principaux: collaboration différente avec les partenaires des Premières Nations et métis; soutien de la prévention pour les familles; et renouvellement du système de bien-être de l'enfance. UN وتركز هذه الاستراتيجية على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: العمل بشكل مختلف مع الأمم الأولى والشركاء من الهجناء؛ وتقديم الدعم الوقائي للأسر؛ وتجديد نظام رعاية الطفل.
    42. Au cours des dernières années, la santé des membres des Premières Nations et des Inuit s'est améliorée. UN 42- شهدت السنوات الأخيرة أوجه تحسن في صحة الأمم الأولى وشعب الإنويت.
    L'organisation a pour objectif commun d'améliorer, de promouvoir et de favoriser le bien-être social, économique, culturel et politique des femmes des Premières Nations et des nations métisses au sein de leur communauté et de la société canadienne. UN تقوم الرابطة على تحقيق الهدف الجماعي المتمثل في تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي، ومساواة نساء الأمم الأولى والشعوب الهجينة داخل مجتمعات السكان الأصلين والمجتمع الكندي.
    Elle a pour objectif commun d'améliorer, de promouvoir et de favoriser le bien-être social, économique, culturel et politique des femmes des Premières Nations et des nations métisses au sein de leur communauté et de la société canadienne. UN وتقوم الرابطة على تحقيق الهدف الجماعي المتمثل في تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي لنساء الأمم الأولى والشعوب الهجينة وتشجيعه ودعمه داخل مجتمعاتهن المحلية والمجتمع الكندي.
    Le Comité note qu'une telle discrimination a eu un effet négatif sur l'exercice par certaines femmes des Premières Nations et leurs enfants des droits économiques, sociaux et culturels garantis par le Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز قد أثر تأثيراً سلبياً على تمتع عدد من نساء الأمم الأولى وأطفالهن بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    En outre, il l'engage vivement à modifier la loi sur les Indiens afin d'éliminer toute séquelle de la discrimination à l'égard des femmes des Premières Nations et de leurs enfants. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون المتعلق بالهنود بغية محو أية أحكام تمييز متبقية ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن.
    Le Gouvernement de l'Ontario s'emploie actuellement à revoir les revendications des Premières Nations et n'a pas encore décidé s'il accepterait la demande de négociations. UN وتعكف حكومة أونتاريو على استعراض دعاوى الأمم الأولى ولم تتوصل بعد إلى قرار بشأن قبول المطالبة بإجراء مفاوضات أو عدم قبولها.
    Ils ont également débouché sur le financement de programmes de soins pour les enfants des Premières Nations et des Inuit, ainsi que sur des initiatives en faveur des jeunes et des handicapés autochtones. UN كما يشتمل أيضا على تمويل مشروع رعاية أطفال الأمم الأولى وشعب الإنويت، ومبادرات لمصلحة شباب الشعوب الأصلية والأشخاص المصابين بعاهات.
    Le conseil réunit des organismes des Premières Nations et métis, des établissements de formation publics et privés, les gouvernements et l'industrie privée en vue d'élaborer des stratégies de formation destinées à fournir des emplois aux autochtones. UN والمجلس هو محفل لقاء بين منظمات الأمم الأولى والملونين ومؤسسات التدريب العامة والخاصة والحكومات والقطاع الخاص من الصناعة يرمي إلى وضع استراتيجيات لتوفير تدريبٍ يتعلق بتوظيف الشعوب الأصلية.
    Le bureau incorpore et s'appuie sur le succès du corps de formation des Premières Nations et un nouveau programme de formation et d'expérience professionnelle pour les personnes handicapées a été lancé. UN ويستفيد المكتب من التجارب الناجحة لهيئة تدريب الأمم الأولى ويبني عليها، وقد شرع في برنامج جديد لتدريب الأشخاص المعوقين وتوفير الخبرة المهنية لهم.
    Tel qu'il est indiqué au paragraphe 263, deux des résultats ciblés du plan d'action sont la réduction des démêlés des Premières Nations et des Métis avec le système de justice ainsi que des niveaux d'incarcération. UN وتمثلت نتيجتان من النتائج المستهدفة لخطة العمل في انخفاض مشاكل الأمم الأولى والملونين عن نظام العدالة، وانخفاض معدلات الحبس.
    Le Comité note qu'une telle discrimination a eu un effet négatif sur l'exercice par certaines femmes des Premières Nations et leurs enfants des droits économiques, sociaux et culturels garantis par le Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز قد أثر تأثيراً سلبياً على تمتع عدد من نساء الأمم الأولى وأطفالهن بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    Direction santé des Premières Nations et des Inuits UN فرع الشؤون الصحية للأمم الأولى وشعب الإبنويت
    Le Canada continuait de prôner la solution de partenariats pratiques avec les organisations aborigènes et les gouvernements des provinces et territoires pour l'exécution du programme des services de santé des Premières Nations et des Inuits et la prestation des services à l'enfance et la famille. UN وواصلت كندا دعم اتباع نُهُج للشراكة العملية مع منظمات الشعوب الأصلية وحكومات المقاطعات والأقاليم في إنجاز برنامج الصحة للأمم الأولى والإنويت وتقديم خدمات الطفولة والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more