"des prescriptions générales" - Translation from French to Arabic

    • الشروط العامة
        
    • متطلبات عامة
        
    • اشتراطات عامة
        
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    41. Le Comité a examiné les demandes d'indemnisation à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 41- وقد تناول الفريق المطالبات في ضوء الشروط العامة والمحددة لإبراز المستندات المشار إليها أعلاه.
    57. Il existe dans tous les pays des prescriptions générales concernant la publication d'informations sur la composition du conseil d'administration et la répartition entre administrateurs participant à la gestion et administrateurs ne participant pas à la gestion. UN 57- ولدى جميع البلدان متطلبات عامة للكشف عن البيانات فيما يتعلق بهيكل المجلس، والتوازن بين المديرين التنفيذيين والمديرين غير التنفيذيين.
    La réglementation comprend des prescriptions générales et spéciales pour l'identification des clients, suivant la définition qu'en donnent les normes susmentionnées. UN وتتضمن اللوائح اشتراطات عامة وخاصة بشأن تحديد هوية العميل حسبما تعرِّفه القواعد المذكورة أعلاه.
    53. Le Comité a examiné les demandes d'indemnisation à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 53- وقد تناول الفريق المطالبات في ضوء الشروط العامة والمحددة لإبراز المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويبحث الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    En plus des prescriptions générales relatives à la sécurité et à la liquidité, la plupart des pays ont promulgué des règlements indiquant les types de placements autorisés et le montant maximal permis pour les placements représentant les réserves techniques. UN وباﻹضافة إلى الشروط العامة الواجب استيفاؤها بصدد السلامة والسيولة، فرضت معظم البلدان لوائح تشير إلى أنواع الاستثمارات المباح القيام بها وإلى الحد اﻷقصى من الحيازات المقررة بالنسبة للاحتياطيات التقنية.
    Karstensen (2008a, 2009a) a énoncé des prescriptions générales concernant les fours à ciment régulièrement utilisés pour le co-traitement de déchets dangereux que le Département des affaires environnementales et du tourisme du Gouvernement sud-africain a adoptées en 2009 dans son cadre pour la pratique du co-traitement en cimenterie (tableau 2). UN ووضع كارستينسين (2008أ، 2009أ) متطلبات عامة خاصة بالتجهيز المشترك للنفايات الخطرة في قمائن الأسمنت على أساس روتيني اعتمدتها إدارة شؤون البيئة والسياحة في حكومة جنوب أفريقيا (2009) في الإطار الخاص بتنفيذ التجهيز المشترك في إنتاج الأسمنت (الجدول 2).
    350. La législation sur la construction ne réglemente pas le droit au logement mais établit des prescriptions générales en matière de construction ainsi que des prescriptions fondées sur la destination de la construction. UN ٠٥٣- كما أن تشريعات البناء لا تنظم الحق في المسكن، ولكنها تضع اشتراطات عامة للمباني وتحدد مواصفات معينة بناء على الاستعمال المنتوى للمبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more