Voici quelques-unes des principales questions auxquelles le rapport tente de répondre: | UN | ومن بين المسائل الرئيسية التي يتناولها التقرير ما يلي: |
Enfin, elle a conclu qu'elle avait mené à bien l'examen des principales questions figurant dans son mandat. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الاستعراض الذي أجرته عالج، إلى حد بعيد، المسائل الرئيسية المحددة في اختصاصاتها. |
III. Résumée des principales questions examinées au cours de l'atelier 17−63 6 | UN | ثالثاً - موجز القضايا الرئيسية التي عالجتها حلقة العمل 17-63 7 |
Il ajoute que le Comité devrait adopter un ordre du jour et faire l'inventaire des principales questions à examiner en 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة أن تعتمد جدول أعمال وأن تحدد القضايا الرئيسية التي سيجري النظر فيها في عام 2010. |
Un résumé des principales questions figure ci-dessous. | UN | ويرد فيما يلي استعراض موجز للقضايا الرئيسية. |
SIEGE On trouvera ciaprès un résumé des principales questions budgétaires présentées au chapitre XII, qui porte sur le Siège. | UN | فيما يلي موجز للمسائل الرئيسية المتصلة بالميزانية المعروضة في الفصل الثاني عشر الذي يتناول المقر. |
Résumé des principales questions, notamment des besoins en matière de renforcement des capacités et des déficits d'information tels que recensés aux chapitres 33 à 44. | UN | موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 44. |
29. Au cours d'une rencontre organisée par le Département à Vienne, plus de 300 journalistes ont été informés des principales questions dont était saisie la Conférence. | UN | ٢٩ - وفي أثناء لقاء نظمته اﻹدارة في فيينا، قدمت معلومات لما يزيد عن ٣٠٠ صحفي عن المسائل الرئيسية المعروضة أمام المؤتمر. |
La pêche est l'une des principales questions visées par la Convention. | UN | ولقد كانت مسألة مصائد اﻷسماك من بين المسائل الرئيسية التي عالجتها الاتفاقية. |
III. Résumé des principales questions mises en lumière aux réunions d'experts 8−81 4 | UN | ثالثاً - موجز عن المسائل الرئيسية المحددة في اجتماعات الخبراء 8-81 6 |
III. Analyse des principales questions abordées au cours de l'atelier 13−67 5 | UN | ثالثاً - تحليل المسائل الرئيسية المعالَجة في حلقة العمل 13-67 6 |
L'une des principales questions en suspens, dans les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, est la libéralisation plus poussée des échanges dans certains secteurs. | UN | وكان من بين القضايا الرئيسية مسألة إجراء تحرير قطاعي أوسع في المفاوضات المتعلقة بمسألة الوصول إلى الأسواق غير الزراعية. |
La question de la réforme du Conseil de sécurité continue d'être l'une des principales questions qui font l'objet d'un débat durant les sessions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | وما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن تمثل إحدى القضايا الرئيسية التي يجري تداولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة. |
Bien que les pourparlers aient maintenant repris, les deux parties tardent à se mettre d'accord sur certaines des principales questions. | UN | ورغم أن المحادثات قد استؤنفـــت في الوقت الحالي فإن الجانبين يتباطآن في التوصــل إلى اتفاق حول بعض القضايا الرئيسية. |
Y seront également examinées la préparation et la coordination, au niveau régional, des principales questions dont sera saisie la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | كما ستجري مناقشة الإعداد والتنسيق الإقليميين للقضايا الرئيسية التي ستعرض على الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
27. On trouvera ciaprès un inventaire sommaire des principales questions concernant: | UN | 27- يرد أدناه موجز للقضايا الرئيسية التي تؤثر على: |
J'ai maintenant le plaisir de donner un résumé des principales questions qui ont fait l'objet des débats de ces deux derniers jours. | UN | ومن دواعي سروري الآن أن أقدم استعراضا موجزاً للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال هذين اليومين الماضيين. |
Résumé des principales questions, notamment des besoins en matière de renforcement des capacités et des déficits d'information tels que recensés aux chapitres 33 à 54. | UN | موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 54. |
Au sein de ces instances, la prévention et la lutte contre le trafic d'armes sont une des principales questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | ويشكل منع الاتجار بالأسلحة ومكافحتها أحد المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال تلك المنتديات. |
RECAPITULATIF des principales questions BUDGETAIRES 17 | UN | ملخص المسائل الأساسية المتعلقة بالميزانية 23 |
Le présent rapport contient un aperçu des principales questions qui doivent être examinées en vue de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré. | UN | ويقدم هذا التقرير أهم القضايا التي يتعين النظر فيها عند بناء القدرات الوطنية في هذا المجال. |
J'ai aussi profité de la visite de courtoisie que j'ai rendue à des collègues pour m'entretenir avec eux des principales questions dont est saisie la Conférence. | UN | واغتنمت زيارات المجاملة التي قمتُ بها لزملائي للتشاور معهم حول القضايا الأساسية المطروحة على المؤتمر. |
Un résumé des principales questions figurant dans le rapport avait été présenté au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-troisième réunion. | UN | وقُدِّم للفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثالث والثلاثين موجزاً بالمسائل الرئيسية التي تضمنها التقرير. |
11. Le représentant de la Zambie a dit que l'une des principales questions qui n'étaient pas traitées de manière appropriée dans les différentes instances était celle de la dette extérieure. | UN | 11- وقال ممثل زامبيا إن من القضايا البالغة الأهمية التي لا يجري تناولها كما ينبغي في العديد من المحافل قضية الديون الخارجية. |
On trouvera ci-après un résumé des principales questions budgétaires présentées dans le chapitre II. | UN | يرد فيما يلي ملخص للمسائل الأساسية المتعلقة بالميزانية والواردة في الفصل الثاني. |
Cet aide-mémoire est un outil pratique qui sert de base pour améliorer l'analyse et le diagnostic des principales questions qui se posent en matière de protection des civils à l'occasion d'un conflit. | UN | وتأتي المذكرة بمثابة أداة عملية تكفل الأساس لتحليل وتشخيص أفضل للقضايا الأساسية المتعلقة بحماية المدنيين، التي تنشأ وقت اندلاع الصراع. |
En outre, ces organes ont examiné de manière approfondie des aspects complémentaires des principales questions qui préoccupent le Rapporteur spécial et les présentent du point de vue de leurs mandats respectifs. | UN | كذلك، نظرت هذه الهيئات بتعمق في الجوانب المكملة للمواضيع الرئيسية التي تهم المقرر الخاص، وعرضت وجهة نظر متخصصة بشأنها. |
2. L'Administrateur a souhaité la bienvenue aux membres et aux observateurs et donné une vue d'ensemble des principales questions qui seraient abordées par le Conseil d'administration. | UN | ٢ - ورحب مدير البرنامج باﻷعضاء والمراقبين المشاركين في الدورة السنوية وقدم استعراضا للبنود الرئيسية التي يتعين على المجلس التنفيذي تناولها. |