"des principes ci-après" - Translation from French to Arabic

    • بالمبادئ التالية
        
    • المبادئ التالية
        
    Les Parties conviennent que la solution d'ensemble à apporter au problème des populations déracinées doit s'inspirer des principes ci-après : UN يتفق الطرفان على أن يسترشد الحل الشامل لمشكلة جماعات السكان المشردين بالمبادئ التالية:
    Variante 1: La mise en place d'un mécanisme financier efficace qui permette de renforcer l'application de la Convention s'inspire des principes ci-après: UN البديل 1: يُسترشد بالمبادئ التالية في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية:
    La Plate-forme d'action a pour objectif d'accélérer la participation des femmes à des postes de responsabilité dans les domaines social, économique et politique à tous les niveaux et à toutes les étapes de leur vie, dans le cadre des principes ci-après : UN ويستهدف برنامج العمل التعجيل بتمكين جميع النساء اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على كافة المستويات وفي جميع أطوار حياتهن استرشادا بالمبادئ التالية:
    679. La loi sur l'enseignement organise l'enseignement sur la base des principes ci-après : UN 679- ويحدد قانون التعليم المبادئ التالية التي تحكم نظام التعليم:
    549. Le droit religieux juif et les institutions de l’Etat laïque se sont accordés sur la base des principes ci-après: UN 549- وطبيعة التوفيق بين القانون الديني اليهودي ومؤسسات الدولة الدنيوية تستند إلى المبادئ التالية:
    Les discussions sur le contenu des indicateurs pourraient s'inspirer des principes ci-après : UN 13 - وتُقترح المبادئ التالية بشأن تصميم إطار المؤشرات كأساس للمناقشات:
    2.1.2 En particulier, et à titre de préalable au renforcement de la confiance entre les États, il faut veiller au respect rigoureux des principes ci-après qui sont consacrés dans la Charte des Nations Unies : UN " ٢-١-٢ وعلى وجه الخصوص، يتعين، كشرط أساسي لتعزيز الثقة بين الدول، الالتزام الدقيق بالمبادئ التالية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة:
    2.1.2 En particulier, et à titre de préalable au renforcement de la confiance entre les États, il faut veiller au respect rigoureux des principes ci-après qui sont consacrés dans la Charte des Nations Unies : UN " ٢-١-٢ وعلى وجه الخصوص، يتعين، كشرط أساسي لتعزيز الثقة بين الدول، الالتزام الدقيق بالمبادئ التالية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة:
    Lignes directrices Lors de l'application des Stratégies et mesures concrètes types au niveau national, les États Membres devraient tenir compte des principes ci-après: UN ٧- ينبغي للدول الأعضاء، عند تنفيذها هذه الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على الصعيد الوطني، أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    7. Lors de l'application des Stratégies et mesures concrètes types au niveau national, les États Membres devraient tenir compte des principes ci-après: UN ٧- ينبغي للدول الأعضاء، عند تنفيذها هذه الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على الصعيد الوطني، أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    7. Lors de l'application des Stratégies et mesures concrètes types au niveau national, les États Membres devraient tenir compte des principes ci-après: UN المبادئ الإرشادية ٧- ينبغي للدول الأعضاء، عند تنفيذها هذه الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على الصعيد الوطني، أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    Lignes directrices Lors de l'application des Stratégies et mesures concrètes types au niveau national, les États Membres devraient tenir compte des principes ci-après : UN ٧ - ينبغي للدول الأعضاء، عند تنفيذها هذه الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على الصعيد الوطني، أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    1. Décide que la mise au point et l'application de mesures au niveau international, y compris les instruments de marché, pour améliorer le rapport coût-efficacité des actions engagées en matière d'atténuation et promouvoir celles-ci s'inspirent des principes ci-après: UN 1- يقرر أن يُسترشد في وضع واستخدام تدابير على المستوى الدولي، بما فيها الأدوات القائمة على السوق، لتعزيز فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات، بالمبادئ التالية:
    7. Lors de l'application des Stratégies et mesures concrètes types au niveau national, les États Membres devraient tenir compte des principes ci-après : UN المبادئ الإرشادية ٧ - ينبغي للدول الأعضاء، عند تنفيذها هذه الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على الصعيد الوطني، أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    Cette position a été énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et entérinée dans la Déclaration de Syrte. Elle s'articule autour des principes ci-après. La réforme, dans un premier temps, doit faire partie intégrante du processus global des réformes en cours à l'ONU. UN فلقد تم الإعراب عن ذلك الموقف في توافق آراء إزيلويني وتأكد في إعلان سرت وهو يقوم على المبادئ التالية: أولا، يجب أن يكون الإصلاح جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الشاملة الجارية في الأمم المتحدة.
    2. C'est sur la base des principes ci-après que les fonctions et responsabilités des bureaux de pays, des bureaux régionaux et du siège ont été redéfinis : UN ٢ - وتشكل المبادئ التالية اﻷساس الذي استندت إليه عملية إعادة تحديد مهام ومسؤوليات أماكن العمل على الصعيدين القطري واﻹقليمي وفي المقر:
    a) Élaborer un cadre de financement pluriannuel intégrant les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats, dans le but d'accroître le montant des ressources de base, en tenant compte des principes ci-après : UN )أ( وضع إطار للتمويل المتعدد السنوات يدمج اﻷهداف، والموارد، والميزانية والنتائج البرنامجية، بهدف رفع الموارد اﻷساسية، مع مراعاة المبادئ التالية:
    b) Et en tenant également compte des principes ci-après : UN )ب( ومع مراعاة المبادئ التالية أيضا:
    b) Et en tenant également compte des principes ci-après : UN )ب( ومع مراعاة المبادئ التالية أيضا:
    a) Élaborer un cadre de financement pluriannuel intégrant les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats, dans le but d'accroître le montant des ressources de base, en tenant compte des principes ci-après : UN )أ( وضع إطار للتمويل المتعدد السنوات يدمج اﻷهداف، والموارد، والميزانية والنتائج البرنامجية، بهدف رفع الموارد اﻷساسية، مع مراعاة المبادئ التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more