"des principes de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ التعاون
        
    • بمبادئ التعاون
        
    Il est favorable à la promotion des droits de l'homme universellement reconnus sur la base des principes de la coopération, de la non-discrimination, de l'impartialité et du véritable dialogue. UN وهي تدعم تعزيز حقوق الإنسان المتفق عليها دولياً بناء على مبادئ التعاون وعدم التمييز والحياد والحوار الصريح.
    La CDI devrait aussi encourager la communauté internationale à faire de telles offres sur la base des principes de la coopération et de la solidarité internationales. UN ويجب على اللجنة أيضاً أن تسعى إلى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم هذه العروض على أساس مبادئ التعاون والتضامن الدولي.
    La Gambie s'est jointe aux pays qui ont voté pour la levée du blocus car celui-ci va à l'encontre des principes de la coopération internationale et du développement. UN لذلك، انضمت غامبيا إلى البلدان اﻷخرى في التصويت تأييدا لرفع هذا الحصار ﻷنه يتناقض مع مبادئ التعاون الدولي والتنمية.
    Cuba réaffirme l'importance des principes de la coopération internationale et d'un véritable dialogue en matière de droits de l'homme. UN وتؤكد كوبا من جديد أهمية مبادئ التعاون الدولي والحوار الحقيقي بشأن حقوق الإنسان.
    Les changements dont je parle mettent durement à l'épreuve la plupart des principes de la coopération internationale et la plupart des mécanismes créés pour l'accroître. UN والتغييرات التي أشير إليها اﻵن، تضع موضع الاختبار الجاد معظم مبادئ التعاون الدولي ومعظم اﻵليات المنشأة من أجل تعزيز هذه المبادئ.
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    Cette démarche ne saurait se comprendre comme l'acceptation d'une responsabilité quelle qu'elle soit pour ladite pratique, et elle n'implique pas davantage un changement des principes de la coopération internationale, du partenariat et de la solidarité aux fins du développement. UN وينبغي ألا يفسر ذلك على أنه قبول بأي مسؤولية عن هذه الممارسات ولا على أنه ينطوي على تغيير في مبادئ التعاون الإنمائي الدولي والشراكة والتضامن.
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    Le Programme sera réalisé dans le respect des principes de la coopération et de l'intérêt mutuels, de l'ouverture et de l'égalité des pays d'Asie centrale qui y participent, avec l'appui de pays donateurs et d'organisations internationales. UN وسيجري تنفيذ البرنامج على أساس مبادئ التعاون والمنفعة المشتركة، والانفتاح والمساواة بين دول وسط آسيا المشاركة فيه من ناحية الدعم المقدم من البلدان المانحة والمنظمات الدولية.
    Ces crimes constituent des violations de la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et de la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale, adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO. UN وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو.
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    11. Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale, proclamée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa quatorzième session, le 4 novembre 1966 UN ١١ - إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، أصدره المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة رسميا في دورته الرابعة عشرة، في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦
    Ces actes bien documentés de vandalisme et de destruction systématique sont un affront pour le monde civilisé et ils sont contraires à la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et à la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale adoptées par la Conférence générale de l'UNESCO; pourtant, ils se poursuivent. UN ورغم أن أعمال التخريب الجائرة والمنظمة الموثقة هذه تشكﱢل إهانة للمدنية وانتهاكا لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة، فإن هذه اﻷعمال ما تزال مستمرة حتى هذا اليوم.
    112. L'interdépendance entre les domaines économique, social et culturel a également été reconnue dans la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale, qui couvre tous les aspects des activités intellectuelles et créatrices ayant trait à l'éducation, à la science et à la culture. UN ٢١١- وسُلﱢم أيضا في إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي بالترابط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تغطي جميع جوانب اﻷنشطة الفكرية والخلاقة المتعلقة بالتعليم والعلم والثقافة.
    Notant les déclarations sur la diversité culturelle et la coopération culturelle internationale adoptées dans le cadre du système des Nations Unies, en particulier la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale et la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptées par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 1966 et 2001, respectivement, UN وإذ يلاحظ الإعلانات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن التنوع الثقافي والتعاون الثقافي الدولي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي والإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001، على التوالي،
    La Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale. UN 2 - إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    Notant les déclarations sur la diversité culturelle et la coopération culturelle internationale adoptées dans le cadre du système des Nations Unies, en particulier la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale et la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptées par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 1966 et 2001, respectivement, UN وإذ يلاحظ الإعلانات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن التنوع الثقافي والتعاون الثقافي الدولي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي والإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001 على التوالي،
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale (1966) UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي (1966)
    Sachant que de nombreux instruments du système des Nations Unies encouragent et protègent la diversité culturelle, en particulier la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale, proclamée par la Conférence générale de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, à sa quatorzième session, UN " وإذ تلاحظ أن العديد من الصكوك المبرمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة تشجع وتحمي التنوع الثقافي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، الذي أعلنه المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته اﻷربعين،
    Un certain nombre d'États ont estimé que l'offre d'assistance de la communauté internationale aux États touchés ne devait pas être regardée comme l'affirmation d'un droit, le projet devant donc être reformulé à la lumière des principes de la coopération et de la solidarité internationales. UN 47 - واعتبر عدد من الدول أن دور المجتمع الدولي في عرض المساعدة على الدول المتأثرة ينبغي ألا يُعرّف بوصفه تأكيدا لحقوق قائمة، لذا ينبغي أن تُعاد صياغته على أساس مبادئ التعاون والتضامن الدوليين().
    13. De susciter un engagement en faveur des principes de la coopération internationale d'une juste paix et de la paix avec les États voisins; UN 13- الالتزام بمبادئ التعاون الدولي، والسلام العادل، وحسن الجوار بين الدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more