"des principes de la déclaration de" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ إعلان
        
    • لمبادئ إعلان
        
    • مبادئ اعلان
        
    • بمبادئ إعلان
        
    Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Par conséquent, l'Allemagne continuera d'appuyer la mise en œuvre des principes de la Déclaration de Paris et du Programme d'action d'Accra. UN وبالتالي، ستواصل ألمانيا دعم تنفيذ مبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    De telles initiatives, ainsi que le rôle d'autres sources de coopération technique et financière, doivent être considérés à la lumière des principes de la Déclaration de Paris. UN فهذه المبادرات، فضلا عن دور مقدمي التعاون التقني والمالي الآخرين، ينبغي النظر فيها وفقا لمبادئ إعلان باريس.
    Projet de résolution sur la diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement (A/C.2/49/L.17) UN مشروع قرار بشأن نشر مبادئ اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (A/C.2/49/L.17)
    Une bonne gouvernance mondiale devrait tenir compte des principes de la Déclaration de Rio, du droit international et du droit des peuples au développement durable, UN فالتدبير الجيد لشؤون العالم ينبغي أن يأخذ في الاعتبار مبادئ إعلان ريو والقانون الدولي وحقوق الشعوب في تحقيق التنمية المستدامة،
    Selon le consensus qui s'est dégagé au cours de la réunion, des progrès notables ont été réalisés dans la mise en oeuvre des principes de la Déclaration de Stockholm. UN وكان في الاجتماع توافق في الآراء على أنه كان هناك تقدم ذو معنى في تنفيذ مبادئ إعلان استوكهولم.
    Selon ces lignes directrices, la charte servira d’instrument pour la mise en oeuvre des principes de la Déclaration de Barcelone lorsqu’il s’agira de questions de paix et de stabilité. UN واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية، سيكون الميثاق وسيلة لتنفيذ مبادئ إعلان برشلونة فيما يتعلق بمسائل اﻷمن والاستقرار.
    49/113 Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN ٤٩/١١٣ نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    48/190 Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN ٤٨/١٩٠ نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    49/113 Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN 49/113 نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    48/190 Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN 48/190 نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Cela étant, au paragraphe 19.1, il faudrait à son avis éviter de mentionner certains des principes de la Déclaration de Vienne et d'en exclure d'autres. UN لذلك، قال إنه يرى أنه ينبغي تفادي اﻹشارة في الفقرة ١٩-١ إلى بعض مبادئ إعلان فيينا واستبعاد غيرها.
    Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN ٩٤/١١٣ ـ نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Le rapport, qui prend pour point de départ la Déclaration de Rio, donne non pas une vue d'ensemble de la situation, mais des indications concernant l'incorporation des principes de la Déclaration de Rio dans le droit interne et le droit international. UN وليس من شأن هذا التقرير تقديم نظرة شاملة، ولكنه يقدم لمحة عن ما تم في إدماج مبادئ إعلان ريو في القانونين الوطني والدولي.
    49/113 Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN البرنامج الفرعي ١٦-١: البيئـــة ٤٩/١١٣ نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    48/190 Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN ٤٨/١٩٠ نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Elle se présente comme un accord-cadre, de nature évolutive, qui n'est pas juridiquement obligatoire et qui doit servir comme instrument politique pour la mise en oeuvre graduelle des principes de la Déclaration de Barcelone, en ce qui concerne les questions globales de la paix et de la stabilité. UN ويقدم بوصفه اتفاقا إطاريا، ذا طبيعة متطورة، ليس ملزما من الناحية القانونية، ويعتبر بمثابة صك سياسي للتنفيذ التدريجي لمبادئ إعلان برشلونة، فيما يتعلق بمسائل السلام والاستقرار العالميين.
    Ce mécanisme a permis d'améliorer l'orientation stratégique de l'action des Nations Unies et la gestion axée sur les résultats, et favorisé le strict respect des principes de la Déclaration de Paris. UN وقد يسرت آلية صندوق الأمم المتحدة الواحد من النهوض بالتركيز الاستراتيجي للأمم المتحدة، وحسّنت من الإدارة المفضية للنتائج، كما عززت من الامتثال لمبادئ إعلان باريس.
    11. Dans certains cas, l'application des principes de la Déclaration de Rio sur le plan national est directement liée à l'application et à l'observation par un État des instruments internationaux à caractère exécutoire, autrement dit de principes relevant du droit des traités. UN ١١ - وفي بعض اﻷحيان، هناك صلة مباشرة بين التنفيذ الوطني لمبادئ إعلان ريو وتنفيذ الدولة للصكوك الدولية الملزمة ومدى امتثالها لها، مثل المبادئ التي تُطبق بوصفها قانونا تعاهديا.
    a) Favorise l'incorporation des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement dans l'application d'Action 21; UN )أ( تعزيز إدماج مبادئ اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢؛
    Cette évolution de la situation souligne à quel point il importe de continuer à assurer le respect des principes de la Déclaration de Baabda et de la politique de dissociation et de veiller à ce que les parties libanaises renoncent à toute participation au conflit syrien. UN وتُبرز هذه التطورات استمرار الحاجة إلى التمسك بمبادئ إعلان بعبدا، وبسياسة النأي بالنفس، وضرورة تراجع الأطراف اللبنانية عن تورطها في الشأن السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more