"des principes de rio" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ ريو
        
    • بمبادئ ريو
        
    • لمبادئ ريو
        
    • ومبادئ ريو
        
    L'origine et l'ampleur des problèmes qui se posent aux pays les obligent à leur donner une réponse mondiale sur la base des principes de Rio. UN ويقتضي منشأ وحجم التحديات التي تواجه البلدان تصدياً عالمياً يستند إلى مبادئ ريو.
    La Colombie demeure attachée à la réalisation des principes de Rio et du programme Action 21. UN وتظل كولومبيا متعلقة بتحقيق مبادئ ريو وجدول أعمال القرن 21.
    Bon nombre des principes de Rio s'inspiraient du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de 1989. UN والعديد من مبادئ ريو مستقاة أصلاً من بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفِذة لطبقة الأوزون لعام 1989.
    Les participants à l'enquête ont proposé que le rapport respecte l'esprit des principes de Rio et d'autres principes arrêtés sur le plan international. UN 81 - اقترح بعض الجهات المجيبة الاستلهام من روح مبادئ ريو وغيرها من المبادئ المتفق عليها دوليا.
    Il espère donc que les partenaires pour le développement respecteront l'engagement qu'ils ont pris à l'égard des principes de Rio en augmentant leur aide et leurs investissements en direction des pays d'Afrique et des pays les moins avancés, comme le Bénin. UN ولذا فإنها على ثقة من أن شركاء التنمية سوف يظهرون التزامهم بمبادئ ريو بزيادة مساعداتهم واستثماراتهم في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، مثل بنن.
    Ces chiffres parlent d'eux-mêmes et soulignent les grandes difficultés auxquelles nous sommes confrontés pour passer de la rhétorique environnementale à l'exécution effective des principes de Rio. UN وهذه اﻷرقام غنية عن البيان وتشير إلى الصعوبات الكبيرة التي ينطوي عليها الانتقال من مرحلة الكلام الطنان عن البيئة إلى التنفيذ الفعلي لمبادئ ريو.
    2. Commentant le message lu au nom du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Desai a mis l'accent sur les liens étroits existant entre l'application de la Convention et le suivi du programme Action 21 et des principes de Rio. UN ٢ - وتوسع السيد ديساي في تناول المواضيع التي تناولتها الرسالة التي نقلها باسم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، فأكﱠد الصلات الوثيقة بين تنفيذ الاتفاقية وعمليات متابعة جدول أعمال القرن اﻟ ١٢ ومبادئ ريو.
    iii. Les aspects normatifs et institutionnels de la gouvernance internationale de l'environnement, et notamment le rôle des principes de Rio à la base du volet environnemental du développement durable; UN ' 3` الجوانب المعيارية والمؤسسية للإدارة البيئية الدولية بما في ذلك دور مبادئ ريو في دعم الركيزة البيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Il y a 10 ans, la communauté internationale s'est félicitée sans réserve de l'adoption des principes de Rio et d'Action 21 au Sommet de Rio, qui constituent la feuille de route pour parvenir au développement durable. UN رحَّب المجتمع الدولي، بكل صدق، منذ عشر سنوات، باعتماد مبادئ ريو وجدول أعمال القرن 21 في قمة ريو، اللذين مثلا خريطة الطريق لتحقيق التنمية المستدامة.
    La Conférence de Rio offrira des perspectives prometteuses pour le programme de développement durable de la planète sur la base des principes de Rio. UN 23 - وسيتيح مؤتمر ريو آفاقا واعدة لتنفيذ خطة التنمية المستدامة العالمية على أساس مبادئ ريو.
    En mai 1996, le Ministère néerlandais du logement, de l'aménagement du territoire et de l'environnement a organisé une réunion consacrée à l'incorporation des principes de Rio dans la législation interne des résultats de la réunion ont été une importante source d'information pendant l'établissement du présent rapport. UN ففي أيار/مايو ١٩٩٦، نظمت وزارة اﻹسكان والتخطيط المكاني والبيئة في هولندا، اجتماعا بشأن تدوين مبادئ ريو في التشريعات الوطنية، تشكل نتائجه مصدرا هاما من مصادر هذا التقرير.
    Bien que se félicitant de la réaffirmation des principes de Rio de 1992, ils ont exprimé leur déception face au défaut de participation et d'appui véritables des pays développés au développement durable et à la poursuite de la première des priorités que constitue l'éradication de la pauvreté. UN وبينما رحب رؤساء الدول والحكومات بالتأكيد من جديد على مبادئ ريو دي جانيرو لعام 1992، إلا أنهم أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم كفاية مشاركة ودعم الدول المتقدمة لصالح تحقيق التنمية المستدامة وتجاهل أولوية القضاء على الفقر.
    d) Renforcer l'application des principes de Rio se rapportant à une gestion rationnelle des produits chimiques, notamment le principe de précaution et le principe du pollueur-payeur; UN (د) تعزيز تنفيذ مبادئ ريو نظراً إلى ارتباطها بإدارة المواد الكيميائية، ولا سيما النهج الوقائي ومبدأ " المسؤولية عن التلوّث " ؛
    M. Weisleder (Costa Rica) dit que la seule forme authentique de développement est le développement durable, selon l'ensemble des principes de Rio. UN 30 - السيد وايسليدر (كوستاريكا): قال إن الشكل الحقيقي الوحيد للتنمية هو التنمية المستدامة بالاستناد إلى مبادئ ريو.
    Un représentant, s'exprimant au nom des pays arabes, a indiqué que les négociations étaient entrées dans une phase critique. Le succès dépendait d'un certain nombre de facteurs, y compris la reconnaissance de la pertinence des principes de Rio. UN 32 - وتكلم أحد الممثلين باسم البلدان العربية وقال إن المفاوضات دخلت مرحلة حاسمة، وأن نجاحها يتوقف على عدد من العوامل، من بينها الاعتراف بأهمية مبادئ ريو.
    Les États Membres devraient respecter les principes ci-après qui s'inspirent de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développementf et des principes de Rio sur la forêta: UN 2 - يتعين على الدول الأعضاء احترام المبادئ التالية التي تستند إلى إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(و) وإلى مبادئ ريو المتعلقة بالغابات(أ):
    Les États Membres devraient respecter les principes ci-après qui s'inspirent de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et des principes de Rio sur la forêt : UN 2 - يتعين على الدول الأعضاء احترام المبادئ التالية التي تستند إلى إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(6) وإلى مبادئ ريو المتعلقة بالغابات(1):
    Tous les pays devraient s'efforcer de promouvoir des modes de consommation et de production durables, les pays développés montrant la voie et tous les pays en bénéficiant, compte tenu des principes de Rio, y compris le principe, parmi d'autres, de responsabilités communes mais différenciées, énoncé au principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وينبغي أن تسعى كافة البلدان إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على أن تتولى البلدان المتقدمة النمو دور الريادة وأن تستفيد جميع البلدان من هذه العملية، مع مراعاة مبادئ ريو بما في ذلك، في جملة أمور، مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة المنصوص عليه في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    À cette fin, nous nous engageons à prendre des décisions et mesures concrètes à tous les niveaux et à renforcer la coopération internationale, en tenant compte des principes de Rio. UN ونلتزم، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ إجراءات وتدابير عملية على جميع المستويات وتعزيز التعاون الدولي، مع مراعاة مبادئ ريو().
    À cette fin, nous nous engageons à prendre des décisions et mesures concrètes à tous les niveaux et à renforcer la coopération internationale, en tenant compte des principes de Rio. UN ونلتزم، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ إجراءات وتدابير عملية على جميع المستويات وتعزيز التعاون الدولي، مع مراعاة مبادئ ريو().
    Nous réaffirmons avec force notre engagement à l'égard des principes de Rio, de la pleine mise en oeuvre d'Action 21 et du Programme relatif à la poursuite et à la mise en oeuvre d'Action 21. UN ونحن، من جديد، نؤكد التزامنا القوي بمبادئ ريو()، وكفالة التنفيذ التام لجدول أعمال القرن 21 ()، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    De fait, les parlementaires constatent l'existence d'un profond décalage entre ce discours et une assimilation en profondeur des principes de Rio, qui se traduirait par exemple par la prise en compte de l'interdépendance des questions économiques et des problèmes d'environnement. UN ويذكر أعضاء البرلمانات أن ثمة هوة واسعة بين هذه المفاهيم النظرية وبين استيعاب الاستيعاب الكامل لمبادئ ريو الذي قد يتجلى مثلا في التسليم بترابط المسائل الاقتصادية والمشاكل البيئية.
    Il faudrait relancer la mise en œuvre d'Action 21 et des principes de Rio, ainsi que du paragraphe 169 du Document final du Sommet mondial de 2005, de façon à préserver la biodiversité et à résoudre la crise de l'urbanisation, faute de quoi les OMD ne seront pas atteints; UN ويلزم بذل جهود لتنشيط الأعمال المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين ومبادئ ريو والفقرة 169 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما فيها الحفاظ على التنــوع البيولوجي ومعالجة أزمة التحضُّر. وبدون ذلك لن يتم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more