"des principes de transparence et de responsabilité" - Translation from French to Arabic

    • الشفافية والمساءلة
        
    • والشفافية والمساءلة
        
    • بالشفافية والمساءلة
        
    L'Administrateur réaffirme que l'application des principes de transparence et de responsabilité est au cœur des priorités du PNUD. UN وتواصل مديرة البرنامج تأكيد أن الشفافية والمساءلة من الأولويات العليا للبرنامج الإنمائي.
    ONU-Habitat démontrera aussi activement ses réalisations en matière d'efficacité de la gestion, ainsi que d'application interne des principes de transparence et de responsabilité. UN وسوف يُظهِر موئل الأمم المتحدة بشكل ناشط إنجازاته في كفاءة الإدارة، وكذلك الشفافية والمساءلة في المجال التنظيمي.
    Il tient toutefois à souligner l'importance dans ce domaine des principes de transparence et de responsabilité. UN بيد أن المجموعة ترغب في التأكيد على أهمية الشفافية والمساءلة في تناول مسألة السلامة والأمن.
    100. L'application des principes de transparence et de responsabilité est essentielle pour prévenir la torture, les mauvais traitements et la corruption. UN 100- والشفافية والمساءلة ضروريتان لمنع التعذيب وسوء المعاملة والفساد.
    Il a réaffirmé que le FNUAP accordait la plus haute importance au respect des principes de transparence et de responsabilité. UN وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة.
    Il faut que le respect des principes de transparence et de responsabilité devienne une priorité. UN كما أنها يجب أن تغرس الشفافية والمساءلة باعتبارهما من الأولويات.
    Par ailleurs, il s'emploie à étoffer et à mieux définir le rôle des gouvernements en mettant l'accent sur la fourniture de services publics de qualité et le respect des principes de transparence et de responsabilité dans la gestion du budget de l'État. UN وبالإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق في تمكين الحكومة وتحديد دورها بشكل أفضل مع التركيز على تقديم الخدمات العامة بكفاءة؛ وإتاحة الشفافية والمساءلة في عمليات الميزانية.
    Ce mandat favorise l'application des principes de transparence et de responsabilité et a pour objet de préciser les fonctions et attributions respectives des différentes entités, dont les organisations affiliées et la Caisse elle-même. UN وتسهم الاختصاصات في تحقيق الشفافية والمساءلة وقد وضعت من أجل توضيح أدوار الكيانات المختلفة ومسؤولياتها، بما في ذلك المنظمات الأعضاء في الصندوق والصندوق نفسه.
    Sachant que les parlements nationaux ont un rôle à jouer et une responsabilité à assurer dans le cadre des stratégies et des plans nationaux et qu'ils contribuent, tant à l'échelon mondial que national, à l'application des principes de transparence et de responsabilité, UN وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية فيما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك،
    des principes de transparence et de responsabilité UN توصيات من أجل الشفافية والمساءلة
    Comme l'avaient demandé certains États Membres, le Département s'était doté de mécanismes visant à garantir le respect des principes de transparence et de responsabilité. UN 43 - وحسب ما طلبته الدول الأعضاء، أقامت الإدارة مجموعة متنوعة من آليات الشفافية والمساءلة.
    des envoyés sont insuffisants et n'assurent pas le respect des principes de transparence et de responsabilité UN دال - الإدارة وغيرهـــا مـــن نظــم دعــــم المبعوثيـــن غير كافية ولا تكفل الشفافية والمساءلة
    des envoyés sont insuffisants et n'assurent pas le respect des principes de transparence et de responsabilité UN دال - الإدارة وغيرها من نظم دعم المبعوثين غير كافية ولا تكفل الشفافية والمساءلة
    - Le Président a publié une série de mesures en vue de renforcer les systèmes visant à assurer le respect des principes de transparence et de responsabilité avant et après l'indépendance; UN - أصدر الرئيس سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تعزيز نظم الشفافية والمساءلة قبل الاستقلال وبعده؛
    Sachant le rôle et la responsabilité qui reviennent aux parlements nationaux dans le cadre des stratégies et plans nationaux, ainsi que le développement, tant à l'échelon mondial que national, de l'application des principes de transparence et de responsabilité, UN وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية في وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك،
    Sachant le rôle et la responsabilité qui reviennent aux parlements nationaux dans le cadre des stratégies et plans nationaux, ainsi que le développement, tant à l'échelon mondial que national, de l'application des principes de transparence et de responsabilité, UN وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية في وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك،
    Nous réaffirmons qu'il importe de promouvoir les droits de l'homme, la bonne gouvernance, la primauté du droit et l'application des principes de transparence et de responsabilité à tous les niveaux. UN 13 - ونعيد تأكيد أهمية تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون والشفافية والمساءلة على الأصعدة كافة.
    L'application des principes de transparence et de responsabilité est essentielle pour prévenir la torture, les mauvais traitements et la corruption. UN 100- والشفافية والمساءلة ضروريتان لمنع التعذيب وسوء المعاملة والفساد.
    C'est là une importante réussite qui traduit l'engagement qu'a pris le PNUD de renforcer sans relâche sa gestion financière et l'application des principes de transparence et de responsabilité. UN وهذا إنجاز هام، إذ أنه يؤكد مجددا التزام البرنامج الإنمائي بمواصلة تحسين مستواه فيما يتعلق بالإدارة المالية والشفافية والمساءلة.
    Il a réaffirmé que le FNUAP accordait la plus haute importance au respect des principes de transparence et de responsabilité. UN وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة.
    :: D'ici à 2015, mise en place d'une gestion efficace des finances publiques à l'aide d'un dispositif permettant d'assurer le respect des principes de transparence et de responsabilité UN :: بحلول عام 2015، سيتم تأسيس إدارة فعالة للمالية العامة بها آلية معنية بالشفافية والمساءلة
    Avec le concours de la communauté internationale, la FIAS aide le Gouvernement afghan à instituer un arsenal juridique cohérent de sorte que les industries extractives puissent fonctionner avec efficacité et dans le respect des principes de transparence et de responsabilité. UN وتقدم القوة الدولية، إلى جانب المجتمع الدولي، المساعدة إلى الحكومة لإنشاء نظام متسق من القوانين والأنظمة والمكاتب لكفالة نجاح الصناعات الاستخراجية للبلد وعملها في بيئة تتسم بالشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more