"des principes directeurs relatifs au déplacement de" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشرد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشريد
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    Quinze ans après l'élaboration des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, les acteurs humanitaires peinent de plus en plus à mobiliser des fonds pour assurer la protection de ces personnes dans les frontières de leur propre pays. UN فبعد انقضاء خمس عشرة سنة على اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تجد الجهات الفاعلة في المجال الإنساني صعوبة متزايدة في تعبئة التمويل اللازم لحماية الأشخاص المشردين داخل حدود بلدانهم.
    L'année 2008 a marqué le dixième anniversaire de la publication des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN 4 - وشهد عام 2008 الذكرى السنوية العاشرة لنشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    A. Renforcement du cadre normatif à la lumière des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    S'inspirant des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, des pays comme l'Afghanistan, le Kenya, le Népal, l'Ouganda et le Pérou ont élaboré des politiques nationales qui définissent les responsabilités des intervenants et suivent une approche globale de la prévention et de l'intervention en cas de déplacement. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وضعت بلدان مثل أفغانستان، وكينيا، ونيبال، وبيرو، وأوغندا سياسات وطنية تحدد المسؤوليات وتضع نهجا شاملا لتفادي التشرد وإيجاد حلول له.
    On trouvera en annexe au présent document le texte des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, qui a été établi en 1998. UN وترد المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، التي أنجزت في عام 1998، مرفقة بهذا التقرير.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale entre dans le cadre des résolutions sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées, ainsi que des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN ويندرج مشروع القرار المعروض على الجمعية ضمن نطاق القرارات بشأن توفير الحماية للمشردين داخليا ومساعدتهم، فضلا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Le sixième des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays établit que chaque être humain a le droit d'être protégé contre un déplacement arbitraire de son foyer ou de son lieu de résidence habituel. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    Il a insisté sur l'applicabilité des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays à cette situation et a engagé le Gouvernement à respecter les droits de l'homme des personnes déplacées et à remédier aux violations passées ou en cours. UN وأكد أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تنطبق على هذه الحالة، وناشد الحكومة احترام حقوق الإنسان للمشردين داخلياً والتصدي للانتهاكات التي عانى منها الأفراد والمستمرة حتى الآن.
    Pertinence des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays dans le contexte des catastrophes UN بـــاء - انطباق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي على حالات الكوارث الطبيعية
    B. Pertinence des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur UN باء - انطباق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي على حالات الكوارث الطبيعية
    Le Gouvernement a élaboré une politique nationale en s'inspirant des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays dont on peut dire, même si elle n'était pas encore adoptée au moment où le rapport a été rédigé, qu'elle constitue une initiative positive. UN وقامت الحكومة بصياغة سياسة وطنية مستندة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وهي السياسة التي، وإن كانت لم تُعتمَد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، تشكل مبادرة إيجابية.
    Dixième anniversaire des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays UN ثانيا - الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    II. Dixième anniversaire des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur UN ثانيا - الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    Soulignant l'importance des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, UN " وإذ تؤكد أهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي،
    Rhodri Williams a travaillé à l'Institut de 2006 à 2008 en tant que chercheur invité. Une de ses principales activités a été la rédaction d'un manuel sur la mise en œuvre des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN عمل رودري ويليامز في المعهد في الفترة من عام 2006 إلى عام 2008 بوصفه باحثا زائرا، وكان أحد الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها صياغة دليل لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    IV. PROMOTION DE LA MISE EN ŒUVRE des Principes directeurs relatifs au déplacement de UN رابعاً - التشجيع على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي 43-58 17
    IV. PROMOTION DE LA MISE EN ŒUVRE des Principes directeurs relatifs au déplacement de PERSONNES À L'INTÉRIEUR UN رابعاً - التشجيع على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
    Depuis quelques années, le Haut Commissariat aux droits de l'homme fait campagne pour l'application des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, y compris dans ses propres activités sur le terrain. UN 17 - وخلال السنوات الماضية، دأبت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، بما في ذلك أنشطتها الميدانية.
    3. PRÉSENTATION des Principes directeurs relatifs au déplacement de PERSONNES À L'INTÉRIEUR DE LEUR PROPRE PAYS UN 3- تقديم المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي
    Il avait en outre pris note des nombreux cas de personnes qui auraient été déplacées arbitrairement par suite de violations du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme, et en particulier des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN وأشار كذلك إلى الحالات الكثيرة التي يُدّعىَ فيها تشريد الأشخاص على نحو تعسفي نتيجة لانتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، الأمر الذي يتعارض مع المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    Ils sont convenus que les programmes de secours et de développement en faveur des personnes déplacées devaient comprendre une composante protection ou droits de l'homme et que tout le personnel des organismes humanitaires et de développement devait avoir une connaissance approfondie de ces droits et des principes humanitaires, y compris des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN واتفقت الحلقة على أن برامج الإغاثة والتنمية المخصصة للمشردين داخلياً، ينبغي أن تتضمن عنصراً للحماية أو لحقوق الإنسان، كما ينبغي أن تكون لدى جميع العاملين في المجالات الإنسانية والإنمائية معرفة وافية بحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    L'ONU et les ONG promeuvent activement l'application des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, pour renforcer les activités de protection et d'assistance. UN وتعمل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشكل نشط على ترويج استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي لتحسين سبل حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    Elle aimerait que le Représentant parle de son expérience quant à l'application par des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes dans leur propre pays. UN وأضافت أنها تود أن تستمع إلى خبرة الممثل عن تنفيذجهات من غير الدول للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more