"des priorités du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • من أولويات الحكومة
        
    • من أولويات حكومة
        
    • جدول أعمال الحكومة
        
    • أولوية للحكومة
        
    • الحكومة تعطي أولوية
        
    • بأولويات الحكومة
        
    • الأولويات الحكومية
        
    • الأهداف ذات الأولوية للحكومة
        
    • لأولويات الحكومة
        
    • من بين أولويات حكومة
        
    • أولويات الحكومة السلوفاكية
        
    • الأولويات القصوى للحكومة
        
    L'achèvement du processus de retour des réfugiés et des personnes déplacées demeure l'une des priorités du Gouvernement croate. UN ويظل إنجاز عملية عودة اللاجئين والمشردين يشكّل أولوية من أولويات الحكومة الكرواتية.
    La nutrition des enfants reste une des priorités du Gouvernement sud-africain. UN ولا تزال تغذية الطفل من أولويات الحكومة في جنوب أفريقيا.
    Au nombre des priorités du Gouvernement libanais - en ce qui concerne, en particulier, le développement social équilibré - on trouve les suivantes. UN من أولويات الحكومة اللبنانية تحقيق التنمية الاجتماعية، لا سيما في إطار سياسة الإنماء المتوازن.
    La réforme de la justice pour mineurs reste l'une des priorités du Gouvernement macédonien. UN ويبقى إصلاح نظام قضاء الأحداث من أولويات حكومة جمهورية مقدونيا.
    C'est pour cette raison que la création d'emplois pour les femmes figure au premier rang des priorités du Gouvernement. UN ولهذا السبب، فإن إيجاد وظائف للنساء بند موضوع على رأس جدول أعمال الحكومة.
    La création d'emplois, dans le respect du principe du travail décent, pour les jeunes - qui représentent 68 % de la population active nationale - est une des priorités du Gouvernement. UN وإن إيجاد فرص عمل في إطار احترام مبدأ العمل اللائق للشباب - الذين يمثلون 68 في المائة من القوى العاملة على الصعيد الوطني - يشكل أولوية للحكومة.
    La sécurité des personnes est une des priorités du Gouvernement, conformément aux exigences des PALIPEHUTU-FNL concernant la sécurité alimentaire, la santé, l'éducation et le logement. UN وأعلن أن الحكومة تعطي أولوية متقدمة لأمن البشر، تمشيا مع طلبات قوات التحرير الوطنية، وللأمن الغذائي، ولتقديم الخدمات الصحية والتعليمية، وتوفير المأوي.
    Les programmes du cadre de coopération en cours restent pertinents à l'égard des priorités du Gouvernement. UN تظل برامج التعاون القطري الحالية وثيقة الصلة بأولويات الحكومة.
    La promotion de la liberté de la presse et du pluralisme dans le pays demeure l'une des priorités du Gouvernement. UN ولا يزال تعزيز حرية وسائط الإعلام والتعددية من الأولويات الحكومية.
    Des plans d'action ont déjà été mis en place pour faire face à ces problèmes dans le cadre de la loi relative aux enfants et aux adolescents (Estatuto da Crianca e do Adolescente), car ceuxci font partie des priorités du Gouvernement. UN وقد وُضعت بالفعل، في إطار القانون التشريعي المتعلق بالأطفال والمراهقين (Estatuto da Crianca e do Adolescente) خطط عمل لمعالجة هذه القضايا بالنظر إلى أن الأطفال والمراهقين يشكلون أحد الأهداف ذات الأولوية للحكومة.
    En outre, la MINUSS assure, avec le concours de l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires bilatéraux et multilatéraux, la mise en œuvre du Plan des Nations Unies pour l'appui à la consolidation de la paix au Soudan du Sud, qui contribue à l'exécution des priorités du Gouvernement en matière de consolidation de la paix. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة أيضا، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، بتنفيذ خطة الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جنوب السودان، دعما لأولويات الحكومة في مجال بناء السلام.
    La protection et le bien-être des familles sont des priorités du Gouvernement. UN وذكرت أن حماية الأسر وتوفير الرعاية لها أولويتان من أولويات الحكومة.
    Le Premier Ministre a reconnu l'importance de l'indépendance du pouvoir judiciaire et indiqué que la réforme de l'appareil judiciaire était une des priorités du Gouvernement. UN واتفق رئيس الوزراء معها على أهمية استقلال السلطة القضائية مصرحاً بأن إصلاح السلطة القضائية واحد من أولويات الحكومة.
    Le projet de démobilisation, désarmement et réinsertion des ex-combattants fait partie des priorités du Gouvernement de transition et est encore en phase de discussion. UN ويعدّ مشروع تسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم من أولويات الحكومة الانتقالية، ولا يزال قيد المناقشة.
    C'est pourquoi je confirme, du haut de cette tribune, à l'opinion publique internationale qu'en Guinée équatoriale, les droits de l'homme font partie intégrante des priorités du Gouvernement et de toutes les forces politiques de la nation, et leur évolution fait l'objet d'une autocritique et d'une évaluation permanente. UN لذلك أود، من هذا المحفل، أن أؤكد للرأي العام الدولي أن حقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائية، جزءا لا يتجزأ من أولويات الحكومة وجميع القوى السياسية لﻷمة، وأننا ننتقد ونقيﱢم دائما تقدمنا.
    Le secteur laitier national est une des priorités du Gouvernement cubain, qui vise à rendre le pays moins tributaire des importations alimentaires. UN ويعد قطاع الألبان الوطني من أولويات الحكومة الكوبية، التي تهدف إلى جعل كوبا أقل اعتمادا على المنتجات الغذائية المستوردة.
    iii) La protection des droits des enfants continue de figurer au premier rang des priorités du Gouvernement du Royaume-Uni et de ses administrations décentralisées. UN ' 3` وما زالت حماية حقوق الأطفال تشكل أولوية متقدمة من أولويات حكومة المملكة المتحدة وإداراتها المخوّلة.
    De plus, la préparation des programmes d'éducation et de sensibilisation axés sur les différentes religions est une des priorités du Gouvernement azerbaïdjanais et de tels programmes sont mis en œuvre régulièrement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن إعداد برامج تعليمية وتوعوية تركز على مختلف الديانات تشكل أولوية من أولويات حكومة أذربيجان، وتنفذ مثل هذه البرامج بانتظام.
    Selon la Puissance administrante, la reprise économique figure toujours au premier rang des priorités du Gouvernement. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال الانتعاش الاقتصادي يحتل مركز الصدارة في جدول أعمال الحكومة.
    Il a ajouté que le développement de l'infrastructure des transports, plus particulièrement des transports en transit, était l'une des priorités du Gouvernement malien. UN وأضاف أن تنمية الهياكل الأساسية للنقل، وخاصة تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر، من بين أولويات حكومة جمهورية مالي.
    L'amélioration de la situation des Roms dans tous les domaines de la vie demeure une des priorités du Gouvernement. UN 33 - وما زال تحسين أوضاع طائفة الروما في جميع مناحي الحياة يشكل إحدى أولويات الحكومة السلوفاكية.
    La promotion des femmes à des postes de direction est actuellement l'une des priorités du Gouvernement. UN يشكل تعزيز شغل المرأة للمناصب القيادية حاليا إحدى الأولويات القصوى للحكومة من أجل المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more