Il encourage en outre les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. | UN | ويشجع كذلك الجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل. |
Le Conseil encourage en outre les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. | UN | " ويشجع مجلس الأمن كذلك الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية عاجلة لمسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل. |
Il encourage en outre les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. | UN | ويشجع كذلك الجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل. |
Le Conseil encourage à nouveau les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. | UN | " ويشجع مجلس الأمن كذلك الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية عاجلة لمسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل. |
Le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation a souligné la priorité que son pays attache au rapatriement des prisonniers libanais encore détenus en Israël. | UN | ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية التي سلط عليها الضوء الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة مسألة إعادة السجناء اللبنانيين الذين لا تزال إسرائيل تحتجزهم إلى وطنهم. |
Le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation a souligné la priorité que son pays attache au rapatriement des prisonniers libanais encore détenus en Israël. | UN | ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية التي سلط عليها الضوء الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة مسألة إعادة السجناء اللبنانيين الذين لا تزال إسرائيل تحتجزهم إلى وطنهم. |
Conscient du caractère délicat de la question des prisonniers et encourageant les efforts visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, | UN | وإدراكا منه لحساسية مسألة السجناء، وتشجيعا منه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل، |
Dans ce contexte, et bien qu'il s'agisse d'une question distincte, le Conseil de sécurité a indiqué qu'il savait combien la question des prisonniers est délicate, et il a souhaité que des efforts soient faits pour régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب مجلس الأمن عن إدراكه للحساسية التي تتسم بها مسألة السجناء، رغم أنها قضية منفصلة، وعن تشجيعه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل. |
Conscient du caractère délicat de la question des prisonniers et encourageant les efforts visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, * Nouveau tirage pour raisons techniques. | UN | وإدراكا منه لحساسية مسألة السجناء، وتشجيعا منه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل، |
En outre, le Conseil a encouragé < < les efforts visant à résoudre d'une manière urgente la question des prisonniers libanais détenus en Israël > > . | UN | وأعرب المجلس، بالإضافة إلى ذلك، عن تشجيعه " للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل " . |
Enfin, Israël refuse de remettre aux Nations Unies les cartes montrant les milliers de mines qu'il a laissées derrière lui en territoire libanais, alors que le sort des prisonniers libanais en Israël reste très ambigu et qu'aucune mesure n'est prise pour mettre fin à leur épreuve. | UN | وأخيرا، ترفض إسرائيل أن تسلم الأمم المتحدة الخرائط التي تبين مواقع آلاف الألغام التي خلفتها وراءها في الأرض اللبنانية، بينما تبقى غامضة حالة السجناء اللبنانيين في إسرائيل ومصيرهم، ولا توجد تسوية واضحة لمحنتهم في أي مكان. |
La libération inconditionnelle des soldats israéliens enlevés et la question des prisonniers libanais détenus en Israël revêtent une importance capitale. | UN | 48 - إن إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين الأسيرين بدون شروط ومسألة السجناء اللبنانيين في إسرائيل أمران يتسمان كلاهما بأهمية حيوية. |
Intervention orale sur la situation des droits de l'homme au Pakistan Intervention orale sur les déplacements de populations en Côte d'Ivoire Intervention sur la situation des prisonniers libanais en Israël Rapports sur la situation des droits de l'homme en Mauritanie et en Guinée équatoriale | UN | 1 - الدورة 59 للجنة حقوق الإنسان والدورة 55 للجنة الفرعية لعام 2003: * مداخلة شفوية بشأن حالة حقوق الإنسان في باكستان. * مداخلة شفوية بشأن تنقل السكان في كوت ديفوار. * مداخلة تتعلق بحالة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل. * تقارير عن حالة حقوق الإنسان في موريتانيا وفي غينيا الاستوائية. |
Cette résolution 1701 (2006) demande la libération inconditionnelle des soldats israéliens enlevés et le règlement de la question des prisonniers libanais détenus dans deux alinéas distincts du préambule, considérant ainsi ces deux questions comme distinctes et sans lien entre elles. | UN | فالقرار 1701 (2006)، يدعو إلى إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين دون شروط وإلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين في فقرتين تمهيديتين مختلفتين، وبذلك فهو يتناول كل مسألة كوحدة مستقلة وقائمة بذاتها. |