"des prisonniers palestiniens" - Translation from French to Arabic

    • السجناء الفلسطينيين
        
    • للسجناء الفلسطينيين
        
    • السجناء الفلسطينيون
        
    • الأسرى الفلسطينيين
        
    • الأسير الفلسطيني
        
    • والسجناء الفلسطينيين
        
    • عن سجناء فلسطينيين
        
    La puissance occupante doit absolument libérer l'ensemble des prisonniers palestiniens. UN فلا بد للدولة المحتلة من إطلاق سراح جميع السجناء الفلسطينيين.
    L'emploi de tribunaux militaires pour juger des prisonniers palestiniens a également été condamné. UN وجرت أيضا إدانة محاكمة السجناء الفلسطينيين في محاكم عسكرية.
    Le sort des prisonniers palestiniens doit donc être l'une des questions centrales relatives au statut final. UN وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية.
    des prisonniers palestiniens, dont beaucoup ont pris part à des attentats contre des civils innocents, ont été libérés. UN وتم إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين الذين تورط كثير منهم في هجمات على المدنيين اﻷبرياء.
    Dans le même temps, la situation critique des prisonniers palestiniens dans les prisons et centres de détention israéliens continue de préoccuper grandement le peuple palestinien et ses dirigeants. UN وفي نفس الوقت، لا تزال الحالة الحرجة للسجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية ومراكز الاحتجاز تشكل مصدر قلق كبير للشعب الفلسطيني وقيادته.
    Le Rapporteur spécial a appris que 55 % des prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes appartenaient au mouvement du Fatah. UN وأُحيط المقرر الخاص علماً بأن ٥٥ في المائة من السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية ينتمون إلى حركة فتح.
    Les avocats qui représentent des prisonniers palestiniens doivent contacter l’administration pénitentiaire et fournir une liste des prisonniers auxquels ils souhaitent rendre visite. UN وعلى المحامين الذين يمثلون السجناء الفلسطينيين الاتصال بإدارة السجن وتقديم قائمة بأسماء السجناء الذين يودون زيارتهم.
    Les prisonniers israéliens ont le droit de contacter leur famille par téléphone, ce qui n’est pas le cas des prisonniers palestiniens. UN فالسجناء اﻹسرائيليون يسمح لهم بالاتصال هاتفيا بعائلاتهم، وهذا ما لا يسمح به في حالة السجناء الفلسطينيين.
    L’avocat a déclaré que la politique de l’administration pénitentiaire visait à briser le moral des prisonniers palestiniens. UN وقد أفاد هذا المحامي بأن سياسة إدارة السجون هي إخماد معنويات السجناء الفلسطينيين وتدميرها.
    Les institutions visées sont l’agence de presse palestinienne Wafa, le Comité arabe musulman et chrétien et le Club en faveur des prisonniers palestiniens. UN وتشمل المكاتب التي أغلقت وكالة اﻷنباء الفلسطينية وفا، واللجنة اﻹسلامية المسيحية العربية، ونادي السجناء الفلسطينيين.
    810. Les conditions de détention des prisonniers palestiniens se seraient encore détériorées depuis la signature des Accords d'Oslo. UN ٠١٨ - ويقال إن أحوال السجناء الفلسطينيين في المعتقلات قد ازدادت تدهورا منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    La question de la libération des prisonniers palestiniens est une autre source de frustration. UN وأُعرب أيضا عن خيبة اﻷمل إزاء إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين.
    Il y a lieu de rappeler qu'aux termes des accords de paix, la majorité des prisonniers palestiniens auraient dû être relâchés. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه ينبغي، وفقا لاتفاقات السلام، إطلاق سراح غالبية السجناء الفلسطينيين.
    Il a également évoqué la situation des prisonniers palestiniens. UN وأشار أيضا إلى حالة السجناء الفلسطينيين.
    Il a également évoqué la situation des prisonniers palestiniens. UN وأشار أيضا إلى حالة السجناء الفلسطينيين.
    Nous nous félicitons de la libération des prisonniers palestiniens annoncée par Israël depuis la signature de la Déclaration et nous demandons instamment la libération rapide de tous les autres détenus et prisonniers politiques. UN ونرحب بإطــلاق ســراح السجناء الفلسطينيين الذي أعلنته اسرائيل منذ توقيع اﻹعلان ونحــث علــى الاســـراع بإطـــلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين السياسيين الباقين.
    617. Le 27 juin 1994, le Comité des prisonniers palestiniens a lancé de nouveaux appels à la grève de la faim. UN ٦١٧ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، جددت لجنة السجناء الفلسطينيين دعوتها إلى اﻹضراب عن الطعام.
    De toute façon, a souligné Ha’aretz, ces chiffres ne concordent pas avec ceux fournis par l’Association des prisonniers palestiniens, selon laquelle Israël détient 2 400 prisonniers politiques, dont 45 % sont des membres du Fatah. UN وأشارت هآرتس إلى أن هذه اﻷرقام، على أية حال، لا تتفق مع اﻷرقام التي قدمتها رابطة السجناء الفلسطينيين. ذلك أن إسرائيل، بحسب أرقام الرابطة، تحتجز ٤٠٠ ٢ سجين سياسي، ينتمي ٤٥ في المائة منهم إلى فتح.
    Les Maldives appellent aussi Israël à respecter le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme et à cesser les pratiques considérées comme impliquant la torture et un traitement inhumain des prisonniers palestiniens. UN وتدعو ملديف أيضا إسرائيل إلى احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإنهاء الممارسات التي يعتبر أنها تشمل التعذيب والمعاملة اللاإنسانية للسجناء الفلسطينيين.
    des prisonniers palestiniens affirmaient qu’immédiatement après les événements de 1967, ils avaient été détenus dans des conditions pénibles et humiliantes, ce qui veut dire pendant les premières années, pas de lit, pas de matelas, pas d’oreiller et quatre couvertures seulement avec une natte par personne. UN ويقول السجناء الفلسطينيون إنهم أخضعوا عقب ١٩٦٧ فورا ﻷوضاع قاسية ومهينة كان معناها في السنوات اﻷولى حرمانهم من اﻷسرة واﻷفرشة والوسائد واﻹقتصار على أربعة أغطية وحصيرة واحدة لكل شخص.
    Le Comité a réitéré son appel à la libération des prisonniers palestiniens et à la libération en toute sécurité du caporal israélien capturé, Gilad Shalit. UN وتدعو اللجنة من جديد إلى الإفراج عن الأسرى الفلسطينيين وعن الجندي الأسير جلعاد شاليط.
    L'utilisation généralisée par Israël de l'internement administratif est l'une des raisons qui ont poussé plus de 1 000 prisonniers palestiniens à entamer une grève de la faim en masse le 17 avril dernier, Journée des prisonniers palestiniens. UN 23 - وكان استخدام إسرائيل للاحتجاز الإداري على نطاق واسع إحدى المسائل التي دفعت ألف أسير فلسطيني إلى شن إضراب جماعي عن الطعام في يوم الأسير الفلسطيني لهذا العام، في 17 نيسان/أبريل.
    33. Les méthodes d'interrogatoire utilisées par le Service général de sécurité (SGS) israélien vis—à—vis des détenus et des prisonniers palestiniens soupçonnés d'atteinte présumée à la sécurité demeurent inchangées. UN ٣٣- ولم تتغير أساليب الاستجواب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي مع المحتجزين والسجناء الفلسطينيين المشتبه في ارتكابهم جرائم أمنية مزعومة.
    Dans ce contexte, la délégation a souligné qu'Israël avait décidé, à titre de mesure de confiance, de libérer des prisonniers palestiniens. UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن إسرائيل وافقت على الإفراج عن سجناء فلسطينيين كإجراء لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more