"des prix des biens et services" - Translation from French to Arabic

    • أسعار السلع والخدمات
        
    • تكلفة السلع والخدمات
        
    :: Les subventions et le contrôle des prix des biens et services seraient supprimés. UN :: إلغاء جميع الإعانات الرسمية وإجراءات ضبط أسعار السلع والخدمات التي يتلقاها المواطنون.
    Dans la mesure où les alignements monétaires sont répercutés, ils peuvent entraîner un important rééquilibrage général des prix des biens et services marchands produits dans la région par rapport à ceux des biens et services produits ailleurs. UN وقد تؤدي تسويات العملة بعد تنفيذها إلى تغير كبير وعام في أسعار السلع والخدمات المنتجة في اﻹقليم بالمقارنة بالسلع والخدمات المنتجة في اﻷقاليم اﻷخرى.
    Jusqu'ici cette année, il va de 1,3 à 3,5 % parce que les effets des cours élevés du pétrole ont été compensés en partie par la baisse des prix des biens et services produits aux Fidji. UN وتتراوح نسبة التضخم المحسوبة حتى اليوم منذ مطلع هذه السنة بين 1.3 و3.5 في المائة لأن انخفاض أسعار السلع والخدمات المنتجة محلياً قد عوَّض جزئياً الأثر المترتب على أسعار النفط العالية حالياً.
    d) Établissement d’un indice d’ajustement unique reposant sur la comparaison des prix des biens et services entre Genève et New York (Manhattan uniquement); UN )د( وضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل يستند إلى مقارنة أسعار السلع والخدمات في جنيف مع أسعارها في مانهاتن فقط؛
    Les autres augmentations prévues au titre des ressources matérielles ont été réduites au minimum, compte tenu de l'inflation des prix des biens et services achetés localement et des besoins effectifs du Secrétariat. UN وأبقيت الزيادات اﻷخرى في الموارد غير المتعلقة بالوظائف في حدها اﻷدنى بقدر يتمشى مع التضخم في تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا والاحتياجات الفعلية لﻷمانة.
    c) Un indice d'ajustement unique fondé sur une comparaison des prix des biens et services à Genève uniquement avec ceux qui sont applicables à Manhattan; UN )ج( رقم قياس واحد لتسوية مقر العمل على أساس مقارنة أسعار السلع والخدمات في جنيف مع تلك السارية في منهاتن وحدها؛
    87. La Commission a noté que toutes les organisations ayant leur siège à Genève étaient favorables au maintien du statu quo, c'est-à-dire à ce que l'indice d'ajustement pour Genève continue d'être calculé uniquement en fonction des prix des biens et services relevés dans cette ville. UN ٨٧ - ولاحظت اللجنة أن جميع المنظمات الموجودة في جنيف تحبذ اﻹبقاء على الوضع الراهن، الذي يستمر بمقتضاه حساب تسوية مقر العمل في جنيف على أساس أسعار السلع والخدمات في جنيف وحدها.
    f) Les états financiers sont établis sur la base du coût historique et ne sont pas corrigés pour refléter l'évolution des prix des biens et services. UN )و( تعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية ولا تعدل لكي تعكس تأثير التغيرات في أسعار السلع والخدمات.
    f) Les états financiers de l'UNU sont dressés sur la base du coût d'acquisition. Aucun ajustement n'est apporté pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et services; UN (و) تعد البيانات المالية للجامعة على أساس سعر للتكلفة الأصلي ولا تغيير أسعار السلع والخدمات.
    Pour le premier semestre de 2007, l'inflation s'est élevée à 3,7 % principalement en raison de la hausse des prix des biens et services personnels, des denrées alimentaires et des appareils ménagers14. UN وبلغ معدل التضخم في النصف الأول من عام 2007 3.7 في المائة، ويرجع ذلك أساسا إلى أسعار السلع والخدمات الشخصية والأغذية والمعدات المنزلية(14).
    f) Les états financiers du Centre sont préparés sur la base comptable du coût à l'origine et ne sont pas ajustés de manière à refléter les effets des modifications des prix, des biens et services. UN (و) يقوم إعداد البيانات المالية للمركز على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
    f) Les états financiers du Centre sont préparés sur la base comptable du coût à l'origine et ne sont pas ajustés de manière à refléter les effets des modifications des prix des biens et services. UN (و) يقوم إعداد البيانات المالية للمركز على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
    f) Les états financiers du Centre sont préparés sur la base comptable du coût à l’origine et n’ont pas été ajustés de manière à refléter les effets des modifications des prix des biens et services; UN )و( يقوم إعداد البيانات المالية للمركز على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
    b) Les états financiers de l'Université des Nations Unies sont dressés sur la base du coût d'acquisition. Aucun ajustement n'a été apporté pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et services; UN )ب( تعد البيانات المالية لجامعة اﻷمم المتحدة على اﻷساس المحاسبي للتكلفة اﻷصلية ولا تتم تسويتها بحيث تظهر تغير أسعار السلع والخدمات.
    f) Les états financiers du Centre sont préparés sur la base comptable du coût à l'origine et n'ont pas été ajustés de manière à refléter les effets des modifications des prix des biens et services; UN )و( يقوم إعداد البيانات المالية للمركز على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
    Une augmentation est prévue au budget de 2002. Elle correspond à l'augmentation automatique des coûts fixes que constituent les traitements, les dépenses communes de personnel et les services de conférence, qui ont été calculés au moyen des méthodes standardisées utilisées par l'ONU, ainsi qu'à l'augmentation des prix des biens et services dont a besoin l'Autorité. UN ومن المتوخى أن تزاد ميزانية عام 2002 من جراء الزيادات الإضافية في التكاليف الثابتة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وتكاليف خدمات المؤتمرات، على أساس حسابها بناء على المنهجيات المعيارية المستخدمة من قبل الأمم المتحدة، إلى جانب مراعاة التضخم في تكلفة السلع والخدمات التي تقوم السلطة باشترائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more