"des problèmes systémiques" - Translation from French to Arabic

    • المسائل العامة
        
    • المسائل المؤسسية العامة
        
    • المسائل المنهجية
        
    • مسائل ذات طابع عام
        
    • مشاكل منهجية
        
    • المشاكل العامة
        
    • المشاكل النظامية
        
    • المسائل النظمية
        
    • المسائل النُظمية
        
    • مشاكل عامة
        
    • مشاكل نُظُمية
        
    Recensement des problèmes systémiques rencontrés dans la gestion des opérations de maintien de la paix UN تحديد المسائل العامة في عملية إدارة عمليات حفظ السلام
    Ébauche d'un processus participatif faisant intervenir toutes les parties prenantes dans le recensement des problèmes systémiques UN إرساء القواعد لعملية قائمة على مشاركة جميع أصحاب المصلحة لتحديد المسائل العامة
    i) Prendre note des progrès accomplis dans l'application des recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies en ce qui concerne le règlement des problèmes systémiques et transversaux; UN (ط) الإحاطة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بشأن معالجة المسائل المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة؛
    Examen des problèmes systémiques en vue d'améliorer la cohérence et la compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux au service du développement UN رابعا - معالجة المسائل المنهجية: زيادة التواؤم والتساوق بين النظم النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية
    À la reprise de sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour donner suite aux recommandations relatives à des problèmes systémiques que le Bureau avait faites à plusieurs reprises et qui n'avaient pas encore été appliquées. UN وفي الدورة السابعة والستين المستأنفة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتنفيذ التوصيات المتكررة والتوصيات التي لم تنفذ بعد التي يتناول فيها مكتب خدمات الرقابة مسائل ذات طابع عام.
    des problèmes systémiques subsistent au sein du système financier mondial. UN وما زالت هناك مشاكل منهجية داخل النظام المالي العالمي.
    C'est en raison de la nature même des problèmes systémiques et structurels des pays les moins avancés. UN وهذا من طبيعة المشاكل العامة والهيكلية في أقل البلدان نموا.
    :: Recensement des problèmes systémiques se posant dans le domaine du pouvoir décisionnel des responsables en poste dans des missions de maintien de la paix, et publication d'orientations se fondant sur les enseignements tirés de l'expérience UN :: تحديد المشاكل النظامية المتصلة بسلطة اتخاذ القرار المخولة للمديرين العاملين في بعثات حفظ السلام، وإصدار توجيهات استناداً إلى الدروس المستفادة
    VI. Règlement des problèmes systémiques : renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux d'appui au développement UN سادسا - معالجة المسائل النظمية: تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية
    Le Comité a constaté, en particulier, des problèmes systémiques auxquels il faudrait remédier, notamment le manque d'aptitude de l'Organisation à gérer le changement et le caractère très ambitieux des hypothèses de planification retenues dans le cadre du projet. UN ولاحظ المجلس على وجه الخصوص المسائل العامة التي يتعين التصدي لها، بما في ذلك قدرة المنظمة على إدارة التغيير والافتراضات الطموحة التي استُند إليها في التخطيط للمشروع.
    Les constatations et recommandations portant sur des problèmes systémiques relatifs aux opérations de maintien de la paix et visant à améliorer l'efficacité du personnel en tenue ont été acceptées. 80 % des recommandations étaient en cours d'application. UN قبول النتائج والتوصيات التي خُلص إليها بشأن المسائل العامة المتعلقة بعمليات حفظ السلام لدعم كفاءة وفعالية الأفراد النظاميين الميدانيين. و 80 في المائة من التوصيات قيد التنفيذ
    Ainsi, s'il est vrai que la possibilité de faire appel existera toujours dans tout système, le dispositif de mobilité proposé pourrait permettre de remédier à certains des problèmes systémiques qui débouchent actuellement sur des plaintes et des appels de la part du personnel. UN وبالتالي، رغم أن إمكانية التقدم بالطعون ستظل متاحة في أي نظام، يمكن لنظام التنقل المقترح أن يعالج بعض المسائل العامة التي تؤدي حاليا إلى قيام الموظفين بتقديم الشكاوى والطعون.
    Processus faisant intervenir toutes les parties prenantes dans le recensement et le règlement des problèmes systémiques UN باء - عملية إشراك جميع الجهات المعنية في تحديد المسائل العامة ومعالجتها
    20. Accueille favorablement les recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies au sujet du règlement des problèmes systémiques et transversaux et prie le Secrétaire général de lui faire rapport, durant la partie principale de sa soixante-neuvième session, sur les progrès accomplis dans l'application de ces recommandations ; UN 20 - ترحب أيضا بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بشأن معالجة المسائل المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير؛
    26. Accueille favorablement les recommandations formulées dans le rapport sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies en ce qui concerne le règlement des problèmes systémiques et transversaux, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport, durant la partie principale de sa soixante-huitième session, sur les progrès accomplis dans l'application de ces recommandations; UN 26 - ترحب بالتوصيات التي طُرحت في التقرير المتعلق بأنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بهدف معالجة المسائل المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير؛
    :: Recensement des problèmes systémiques se posant dans le domaine du pouvoir décisionnel des responsables, y compris ceux qui sont en poste dans des missions de maintien de la paix Facteurs externes : UN :: تحديد المسائل المنهجية فيما يتعلق بسلطة المديرين المتصلة باتخاذ القرار، بمن في ذلك المديرون العاملون في بعثات حفظ السلام
    La Division de la police du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité n'a pas non plus la capacité de s'occuper des problèmes systémiques ayant des retombées sur l'efficacité des unités de police constituées. UN وليس لدى شعبة الشرطة التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية قدرة داخلية للتقييم كي تجري تقييمات تتناول المسائل المنهجية والمنتظمة التي تؤثر على أداء وحدات الشرطة المشكلة.
    La deuxième section énonce des objectifs spéciaux dont la réalisation doit permettre de remédier à des problèmes systémiques, ou d'accélérer des changements structurels. UN ويضم الجزء الثاني من الاتفاق أهدافا خاصة يتوخى منها معالجة مشاكل منهجية أو الإسراع في التغيير التنظيمي.
    À la lumière des problèmes systémiques persistants auxquels l'économie mondiale demeure confrontée, tous les États Membres et les parties prenantes intéressées sont invités à participer de façon constructive et dans un esprit de compromis au processus de fond qui sera entamé après l'adoption du projet de résolution. UN وفي ضوء المشاكل العامة التي ما زال الاقتصاد العالمي يواجهها، فإن جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المهتمين مدعوون للاشتراك بصورة بناءة وبروح التوافق في العملية الموضوعية المقرر أن تبدأ عقب اعتماد مشروع القرار.
    :: Recensement des problèmes systémiques se posant dans le domaine du pouvoir décisionnel des responsables en poste dans des missions de maintien de la paix, et publication d'orientations se fondant sur les enseignements tirés des missions UN :: تحديد المشاكل النظامية المتصلة بسلطة اتخاذ القرار لدى المديرين العاملين في بعثات حفظ السلام، وإصدار توجيهات استنادا إلى الدروس المستفادة
    VI. Règlements des problèmes systémiques : renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux d'appui au développement UN سادسا - معالجة المسائل النظمية: تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية
    Le Comité recommande à ONU-Femmes de formuler et appliquer une stratégie de communication afin que les conclusions et recommandations des audits et les mesures décidées par la direction soient diffusées de manière intelligible et transparente, en particulier lorsque les audits internes ont fait apparaître des problèmes systémiques récurrents. UN وتوصي اللجنةُ الهيئة بأن تضع وتنفِّذ استراتيجية للاتصال لكفالة أن يجري تعميم نتائج مراجعة الحسابات والتوصيات والإجراءات التي تتخذها الإدارة بطريقة مفهومة وشفافة، وبخاصة عندما يجري تحديد المسائل النُظمية والمتكررة في تقارير المراجعة الداخلية.
    Cette initiative jouera un rôle important dans le règlement des aspects de politique générale qui sont à la source des problèmes systémiques. UN فمن شأن ذلك المنتدى أن يضطلع بدور هام في معالجة قضايا السياسة العامة التي تسبب مشاكل عامة.
    54. Malgré des progrès, le système de justice formel afghan continue de se heurter à des problèmes systémiques. UN 54- بالرغم من التقدم المحرَز، يظل نظام العدالة الرسمي في أفغانستان يواجِه مشاكل نُظُمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more