"des procès en première instance et" - Translation from French to Arabic

    • المحاكمات وإجراءات
        
    • المحاكمات الابتدائية وقضايا
        
    • المحاكمات الابتدائية ومحاكمات
        
    • بالمحاكمات ودعاوى
        
    Cependant, certains facteurs, indépendants de la volonté du Procureur, pourraient également avoir une incidence sur la fin des procès en première instance et en appel. UN بيد أن هناك عوامل خارجة عن سيطرة مكتب المدعي العام يمكن أن تؤثر أيضا في مواعيد إتمام المحاكمات وإجراءات الاستئناف.
    Au cours de l'exercice biennal actuel, le Tribunal prévoit de supprimer 120 postes conformément au calendrier des procès en première instance et en appel. UN فخلال فترة السنتين الحالية، تتوقع المحكمة تقليص قوام وظائفها بـ 120 وظيفة وفقا لجدول مواعيد المحاكمات وإجراءات الاستئناف.
    Généralités Achèvement des procès en première instance et en appel UN ثانياً - استكمال المحاكمات وإجراءات الاستئناف
    Achèvement des procès en première instance et en appel UN استكمال المحاكمات الابتدائية وقضايا الاستئناف
    Le soutien des États Membres aux propositions que fera à l'avenir le Tribunal pour conserver son personnel sera essentiel pour s'assurer que les dates données dans le présent rapport relativement à l'achèvement des procès en première instance et en appel seront respectées. UN وسيكون دعم الدول الأعضاء لمقترحات المحكمة التي تطرحها في المستقبل فيما يتعلق باستبقاء الموظفين ذا أهمية حاسمة فيما يتعلق بكفالة الالتزام بالمواعيد المتوقعة في هذا التقرير لإتمام المحاكمات الابتدائية ومحاكمات الاستئناف.
    Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie continue de mener des procès en première instance et de connaître de recours. UN ولا تزال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تضطلع بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف الرئيسية.
    Achèvement des procès en première instance et en appel UN ثانيا - إنجاز المحاكمات وإجراءات الاستئناف
    Achèvement des procès en première instance et en appel UN استكمال المحاكمات وإجراءات الاستئناف
    Achèvement des procès en première instance et en appel UN ألف - الانتهاء من المحاكمات وإجراءات الاستئناف
    Achèvement des procès en première instance et en appel UN استكمال المحاكمات وإجراءات الاستئناف
    Achèvement des procès en première instance et en appel UN إتمام المحاكمات وإجراءات الاستئناف
    1. Achèvement des procès en première instance et en appel UN 1 - الانتهاء من المحاكمات وإجراءات الاستئناف
    Achèvement des procès en première instance et en appel UN ثانيا - إنجاز المحاكمات وإجراءات الاستئناف
    Cependant, le rythme des procès en première instance et en appel a continué d'être perturbé par l'attrition des effectifs et le départ de collaborateurs hautement qualifiés. UN إلا أن وتيرة المحاكمات وإجراءات الاستئناف التي تباشرها المحكمة لا تزال تتأثر بنقص الموظفين، وفقدان موظفين من ذوي الخبرة العالية.
    En outre, le groupe de travail du Tribunal chargé de la planification des procès en première instance et en appel, sous la direction du Vice-Président du Tribunal, suit de près le déroulement des procès en première instance et en appel en repérant les obstacles susceptibles de retarder la procédure et en permettant le partage des meilleures pratiques. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم الفريق العامل المعني بالجدول الزمني للمحاكمات الابتدائية وإجراءات الاستئناف التابع للمحكمة، الذي يترأسه نائب رئيس المحكمة، بالرصد الدقيق للتقدم المحرز في المحاكمات وإجراءات الاستئناف، ويتعرف على العقبات التي يمكن أن تؤخر الإجراءات القضائية، ويتيح تبادل أفضل الممارسات.
    Au cours de l'exercice biennal 2014-2015, le Tribunal prévoit de supprimer 361 postes conformément au calendrier des procès en première instance et en appel. UN فخلال فترة السنتين 2014-2015، تتوقع المحكمة تقليص قوام وظائفها بـ 361 وظيفة وفقا لجدول مواعيد المحاكمات وإجراءات الاستئناف.
    Au cours de l'exercice biennal 2014-2015, le Tribunal prévoit de supprimer 361 postes conformément aux échéances prévues par le calendrier des procès en première instance et en appel. UN فخلال فترة السنتين 2014-2015، تتوقع المحكمة تقليص قوام وظائفها بـ 361 وظيفة وفقا لجدول مواعيد المحاكمات وإجراءات الاستئناف.
    Le Bureau du Procureur a pu progresser vers l'achèvement des procès en première instance et en appel malgré une augmentation alarmante du nombre de départs de fonctionnaires et l'absence de financement pour les équipes chargées d'exercer les poursuites en première instance dans les affaires Mladić et Hadžić. UN 5 - وقد تحقق التقدم الذي أحرزه مكتب المدعي العام نحو إنجاز المحاكمات وإجراءات الاستئناف التي يتولاها على الرغم من المعدلات المثيرة للقلق لتناقص عدد الموظفين وغياب التمويل من أجل استقدام موظفين للعمل في فريقي المحاكمة التابعين للمكتب والمعنيين بقضيتي ملاديتش وحاجيتش.
    II. Achèvement des procès en première instance et en appel UN ثانيا - استكمال المحاكمات الابتدائية وقضايا الاستئناف
    Le Procureur, M. Hassan Jallow, - qui a été récemment reconduit dans ses fonctions - et son Bureau ont axé leurs efforts sur l'arrestation des derniers fugitifs, le parachèvement des procès en première instance et en appel, la préparation des dossiers aux fins de leur transfert au Mécanisme résiduel et la fourniture d'une assistance mutuelle aux autorités des parquets des juridictions nationales. UN ما برح المدعي العام حسن جالو الذي تمت إعادة تعيينه مؤخرا ومكتبه يركزان على الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على الفارين المتبقين، وإجراء المحاكمات الابتدائية ومحاكمات الاستئناف المتبقية، وإعداد السجلات لنقلها إلى الآلية المعنية بتصريف الأعمال المتبقية، وتقديم المساعدة المتبادلة للسلطات الوطنية التي تقوم بالمحاكمة.
    Nous sommes heureux d'apprendre, à la lecture du rapport, que de nombreuses propositions de modification du Règlement, notamment en vue de garantir l'équité du procès et d'accélérer le déroulement des procès en première instance et en appel, sont étudiées actuellement. UN ويسرنا أن نعلم من التقرير أن عددا من الاقتراحات الرامية إلى إجراء تعديلات لقواعد المحكمة، بما فيها الهادفة إلى المحاكمة العادلة والتعجيل بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more