"des procédures étrangères" - Translation from French to Arabic

    • بالإجراءات الأجنبية
        
    • بإجراءات أجنبية
        
    • إجراءات الإعسار
        
    • بالاجراءات اﻷجنبية
        
    • اﻹجراءات اﻷجنبية
        
    • الاجراءات اﻷجنبية
        
    La Loi type a favorisé la reconnaissance des procédures étrangères en mettant en place des procédures simplifiées. UN ييسّر القانون النموذجي الاعتراف بالإجراءات الأجنبية من خلال وضعه إجراءات مبسَّطة.
    Accès aux tribunaux et reconnaissance des procédures étrangères UN سبل الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات الأجنبية
    En réponse à cet argument, on a relevé que tous les systèmes juridiques n'exigeaient pas la notification de la reconnaissance des procédures étrangères et des mesures ordonnées par le tribunal à la suite de la reconnaissance, ce qui rendait donc une disposition spécifique sur le sujet nécessaire. UN وردا على ذلك لوحظ أن الإشعار بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتدابير الأخرى التي تتخذها المحكمة بعد الاعتراف ليست مطلوبة في كل النظم القانونية، ومن ثم يلزم وضع حكم محدد بشأن هذا الموضوع.
    Cette modification améliorerait la structure de la loi-type en ce sens que les articles 15, 16 et 17 auraient tous trait à la reconnaissance des procédures étrangères, ce qui permettrait d'éviter des références différentes à la procédure principale et aux autres procédures. UN وقال إنه سوف يكون من شأن هذا التغيير أن يحسن طريقة عرض القانون النموذجي من حيث أن المواد ١٥ و١٦ و١٧ سوف تتعلق كلها بالاعتراف بإجراءات أجنبية ، مع تجنب اﻹشارات المتعاقبة ﻹجراءات رئيسية وغير رئيسية .
    Il est parvenu à cette conclusion sur le constat que les débiteurs n'étaient pas physiquement présents sur les îles Caïman et que l'ouverture des procédures étrangères dans les îles Caïman ainsi que la demande de reconnaissance au titre du chapitre 15 s'étaient fondées sur des objectifs inadaptés. UN وتوصلت إلى ذلك الاستنتاج بالاستناد إلى افتقار المدين إلى وجود مادي في جزر كايمان وإلى الأغراض غير السليمة لاستهلال إجراءات الإعسار في جزر كايمان والسعي إلى الحصول على الاعترف بمقتضى الفصل 15.
    G. Reconnaissance des procédures étrangères UN زاي - الاعتراف بالاجراءات اﻷجنبية
    Cette proposition concerne l'obligation initiale du représentant étranger d'informer le tribunal des procédures étrangères dont il a connaissance. UN وقال إنه يعالج التزام الممثل اﻷجنبي اﻷولى بإبلاغ المحكمة بخصوص اﻹجراءات اﻷجنبية المعروفة له .
    " Les fonctions visées dans la présente Loi relatives à la reconnaissance des procédures étrangères et à la coopération avec les tribunaux étrangers sont exercées par [donner le nom du tribunal, des tribunaux ou de l'autorité qui sont compétents pour s'acquitter de ces fonctions dans l'État adoptant]. " UN " تقوم بالمهمتين المشار إليهما في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتعاون مع المحاكم الأجنبية [تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة]. "
    121. Par souci de clarté, il a été suggéré d'inclure, à l'article 4, les mots " et des représentants étrangers " après les mots " des procédures étrangères " . UN 121- واقترح على سبيل التوضيح أن تدرج في المادة، بعد عبارة " بالإجراءات الأجنبية " ، عبارة " أو بممثل أجنبي " .
    Les fonctions visées dans la présente Loi relatives à la reconnaissance des procédures étrangères et à la coopération avec les tribunaux étrangers sont exercées par [préciser le tribunal, les tribunaux ou l'autorité compétents pour s'acquitter de ces fonctions dans l'État adoptant]. UN تقوم بالمهمتين المشار إليهما في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتعاون مع المحاكم الأجنبية [تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة].
    18. Il a été fait remarquer qu'un élément faisait défaut dans le projet de texte actuel, à savoir la reconnaissance des procédures étrangères et l'exécution des décisions étrangères, que de nombreux États considéraient comme un préalable à la coopération et à la coordination internationales. UN 18- ولوحظ أن من العناصر الغائبة في مشروع النص الحالي عنصر الاعتراف بالإجراءات الأجنبية وإنفاذ الأحكام الأجنبية، وهما يعتبران شرطين مسبقين للتعاون والتنسيق عبر الحدود في الكثير من الولايات القضائية.
    32. On s'est demandé par ailleurs avec inquiétude si la communication entre les tribunaux et les représentants étrangers serait possible sans reconnaissance des procédures étrangères concernées, comme le prévoyait la Loi type. UN 32- وأُبدي شاغل آخر مثاره ما إذا كان من الممكن إجراء اتصالات بين المحاكم والممثلين الأجانب دون الاعتراف بالإجراءات الأجنبية ذات الصلة وفق ما هو منصوص عليه في القانون النموذجي.
    b) Reconnaissance des procédures étrangères et des représentants étrangers (dans les différentes procédures concernant différents membres d'un groupe), notamment des procédures engagées devant le même tribunal à l'encontre de plusieurs membres d'un groupe; UN (ب) الاعتراف بالإجراءات الأجنبية والممثلين الأجانب (كما هو الحال بين الإجراءات المختلفة المتعلقة بأعضاء المجموعة المختلفين)، بما يشمل الاعتراف بالإجراءات الأجنبية التي تبدأ ضد عدَّة أعضاء في المجموعة في محكمة واحدة؛
    En ce qui concerne le représentant étranger, la Cour a estimé que le principal moyen à la disposition d'une personne cherchant à protéger localement des actifs ou des intérêts était de demander la reconnaissance des procédures étrangères et d'obtenir le prononcé des mesures prévues par les articles 19, 20 et 21 de la LTI; l'article 25 ne constituant pas une manière de contourner ces articles. UN وفيما يتعلق بالممثل الأجنبي، اعتبرت المحكمة أنّ الوسيلة الأساسية المتاحة أمام الساعي إلى حماية موجودات أو مصالح في الولاية القضائية المحلية هي طلب الاعتراف بالإجراءات الأجنبية والحصول على الانتصاف المتاح بموجب المواد 19 و20 و21 من قانون الإعسار النموذجي. وأضافت بأنّ المادة 25 لا تنص على وسيلة للالتفاف حول هذه المواد.
    Pour ce qui est des travaux futurs du Groupe de travail, nous appuyons la proposition faite à la dernière session de celui-ci, d'organiser un colloque sur la manière d'exécuter son mandat, en particulier pour ce qui des questions liées aux groupes d'entreprises et des questions qui se posent dans un contexte international, telles que la compétence, l'accès à la justice et la reconnaissance des procédures étrangères. UN وفيما يتعلق بعمل الفريق العامل في المستقبل، فإننا نؤيد الاقتراح المقدَّم في دورة الفريق الأخيرة بشأن عقد ندوة لدراسة كيفية معالجة الولاية المسندة إلى الفريق العامل، وخصوصا بشأن المواضيع ذات الصلة بمجموعات الشركات وبالمسائل الدولية الخاصة بالولاية القضائية، وإتاحة سبل الوصول إلى المحاكم الأجنبية، والاعتراف بالإجراءات الأجنبية.
    Elle a le mérite de reconnaître le rôle des tribunaux et de réserver un traitement équitable aux créanciers locaux et de garantir que la reconnaissance des procédures étrangères n’empêche pas les créanciers locaux d’ouvrir une procédure d’insolvabilité collective, de subordonner la réparation accordée au représentant étranger à la protection des biens des créanciers locaux et au respect des conditions de procédure requises dans l’État adoptant. UN ومن مزايا هذا القانون أنه يعترف بدور المحاكم ويحقق المساواة في معاملة الدائنين المحليين، ويضمن أن الاعتراف بإجراءات أجنبية لن يمنع الدائنين المحليين من بدء إجراء جماعي بشأن اﻹعسار، ويجعل الانتصاف الممنوح للممثل مرهونا بعدم المساس بممتلكات الدائنين المحليين وباحترام شروط اﻹجراءات اللازمة في الدولة المشترعة.
    10. M. ABASCAL (Mexique) déclare que les dispositions-types ont trait à la reconnaissance des procédures étrangères et aux effets de cette reconnaissance, mais n'indiquent pas quand prennent fin la reconnaissance et ses effets. UN ١٠ - السيد أباسكال )المكسيك( : قال إن اﻷحكام النموذجية تنص على الاعتراف بإجراءات أجنبية وآثار هذا الاعتراف ، ولكنها لا تبين متى ينتهي الاعتراف وآثاره .
    À ce colloque, il a été proposé que la Commission entreprenne, tout au moins au stade initial, des travaux dans le but limité mais utile de faciliter la coopération judiciaire, de prévoir l'accès aux tribunaux des administrateurs d'insolvabilité étrangère et d'établir des règles de reconnaissance des procédures étrangères d'insolvabilité. UN وأسفر الملتقى عن اقتراح مؤداه أن يكون لعمل اللجنة، في مرحلة أولى على الأقل، هدف محدود ولكنه مفيد يتمثل في تيسير التعاون القضائي، وإتاحة سبل الوصول إلى المحاكم لمديري إجراءات الإعسار الأجانب، والاعتراف بإجراءات الإعسار الأجنبية.
    Les fonctions visées dans la présente Loi relatives à la reconnaissance des procédures étrangères et à la coopération avec les tribunaux étrangers sont exercées par [préciser le tribunal, les tribunaux, l'autorité ou les autorités compétents pour s'acquitter de ces fonctions dans l'État adoptant]. UN المهام المشار اليها في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالاجراءات اﻷجنبية والتعاون مع المحاكم تتولاها ]تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة أو السلطات المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة[ . ـ
    Le Tribunal fédéral considère que depuis son entrée en vigueur le Pacte est lui aussi implicitement visé dans la loi, et il est régulièrement amené à juger en se fondant sur le Pacte la qualité des garanties fournies par des procédures étrangères. UN وترى المحكمة الاتحادية أن العهد قد أصبح منذ نفاذه جزءاً لا يتجزأ من القانون ضمنياً وتعتمد بانتظام في تقدير قيمة الضمانات التي توفرها اﻹجراءات اﻷجنبية على العهد.
    L’objectif était d’éviter de restreindre par inadvertance la gamme des procédures étrangères pouvant être reconnues et d’éviter tout conflit inutile avec la terminologie employée dans les lois de l’État adoptant. UN ويتبع هذا اﻷسلوب بغية اجتناب التسبب دون قصد في تضييق مدى تنوع الاجراءات اﻷجنبية التي يمكن أن تحصل على الاعتراف ، وكذلك الى اجتناب حدوث تضارب لا لزوم له مع المصطلحات المستخدمة في قوانين الدولة المشترعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more