"des procédures d'examen" - Translation from French to Arabic

    • على إجراءات النظر
        
    • إجراءات الاستعراض
        
    • إجراءات استعراض
        
    • وإجراءات لتجهيز
        
    • الإجراءات المتعلقة بالنظر
        
    • إجراءات لإعادة النظر
        
    • بإجراءات تحديد
        
    • على الإجراءات المتعلقة بدراسة
        
    Modification des procédures d'examen et d'approbation des documents relatifs au programme de pays UN تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها
    Modification des procédures d'examen et d'approbation UN تعديلات على إجراءات النظر والموافقة على وثيقة البرنامج القطري
    L'étude des procédures d'examen consiste notamment à passer en revue les données d'inventaire présentées chaque année par les Parties; UN ويشمل النظر في إجراءات الاستعراض استعراض بيانات الجرد المقدمة سنوياً من اﻷطراف؛
    17. La discussion des procédures d'examen spécial a porté sur les utilisations abusives du statut consultatif par certaines organisations non gouvernementales. UN ١٧ - وتناولت المناقشة بشأن إجراءات الاستعراض الخاصة مسألة إساءة استعمال المنظمات غير الحكومية للمركز الاستشاري.
    Nous suivons des procédures d'examen bien établies qui nous permettent de nous assurer que les vérifications voulues sont effectuées avec efficacité et conformément aux normes. UN ولدينا إجراءات استعراض مجرَّبة للتأكد من القيام بأعمال مراجعة الحسابات المناسبة على نحو يتسم بالكفاءة ووفقا لمعايير مراجعة الحسابات.
    Ces règles établissent un système d'immatriculation des exportateurs, des procédures d'examen et d'approbation des exportations et des sanctions en cas de violation. UN كما وضعت نظاماً لتسجيل المصدِّرين، وإجراءات لتجهيز الصادرات والموافقة عليها، وعقوبات على انتهاك الأنظمة.
    Modification des procédures d'examen et d'approbation des documents du PNUD et du FNUAP relatifs aux programmes de pays UN تعديل الإجراءات المتعلقة بالنظر في وثيقتي البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واعتمادهما
    Modification des procédures d'examen et d'approbation des descriptifs de programme de pays UN تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها
    Adopté la décision 2014/7 sur la modification des procédures d'examen et d'approbation des documents du PNUD et du FNUAP relatifs aux programmes de pays; UN اتخذ القرار 2014/7 بشأن إدخال تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والموافقة عليها.
    Adopté la décision 2014/7 sur la modification des procédures d'examen et d'approbation des documents du PNUD et du FNUAP relatifs aux programmes de pays; UN اتخذ المقرر 2014/7 بشأن إجراء تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية للبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والموافقة عليها.
    Adopté la décision 2014/7 sur la modification des procédures d'examen et d'approbation des documents du PNUD et du FNUAP relatifs aux programmes de pays; UN اتخذ المقرر 2014/7 بشأن إدخال تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والموافقة عليها.
    a) Approuver le projet de modification des procédures d'examen et d'approbation des documents relatifs au programme de pays du FNUAP (DP/FPA/2014/3); UN (أ) أن يُقر التعديل المقترح إدخاله على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والموافقة عليها )DP/FPA/2014/3(؛
    5.3 L'État partie fait observer que l'une des principales raisons d'être de l'alinéa a de sa réserve est d'éviter la multiplication des procédures d'examen devant les instances internationales, avec les risques de décisions contradictoires que cela implique. UN 5-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن سبباً هاماً لهذا الجزء من تحفظها هو لاجتناب ازدواج إجراءات الاستعراض الدولي التي قد تفضي إلى نتائج متضاربة.
    5.3 L'État partie fait observer que l'une des principales raisons d'être de l'alinéa a) de sa réserve est d'éviter la multiplication des procédures d'examen devant les instances internationales, avec les risques de décisions contradictoires que cela implique. UN 5-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن سبباً هاماً لهذا الجزء من تحفظها هو لاجتناب ازدواج إجراءات الاستعراض الدولي التي قد تفضي إلى نتائج متضاربة.
    Cette loi n'autorise pas de recours en justice contre la qualification de terroriste, si ce n'est au moyen des procédures d'examen que le Conseil et le Comité des sanctions compétent ont établies, procédures qui se sont récemment bien améliorées. UN ومضى قائلاً إن هذا القانون التشريعي لا يقضي بالطعن القضائي في مثل هذه التعاريف، إلا عن طريق إجراءات الاستعراض المناسبة التي حددها مجلس الأمن ولجان الجزاءات ذات الصلة، وإن ثمة إجراءات شهدت تحسناً شديداً في الآونة الأخيرة.
    La question des procédures de règlement des questions concernant la mise en œuvre de la Convention est étroitement liée à celle des procédures d'examen, qui a fait l'objet de la décision 6/COP.3. UN يتصل موضوع إجراءات حل مسائل التنفيذ اتصالاً وثيقاً بموضوع إجراءات استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تناولها مقرر مؤتمر الأطراف 6/م أ-3.
    23. La prorogation indéfinie du Traité ne répond pas à ces critères car elle tendrait à perpétuer le statu quo; en outre, elle présente l'inconvénient de ne pas impliquer la mise en place des procédures d'examen solides et efficaces ni de mécanismes appropriés de décision. UN ٢٣ - وأضاف قائلا إن خيار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يستوفي هذه الشروط بالنظر إلى أنه سيكرس اﻷمر الواقع بشكل أساسي، كما يعتوره بالاضافة إلى هذا عدم توفر إجراءات استعراض قوية فعالة وآلية مناسبة لاتخاذ القرارات.
    Ces règles établissent un système d'immatriculation des exportateurs, des procédures d'examen et d'approbation des exportations et des sanctions en cas de violation. UN كما وضعت نظاماً لتسجيل المصدِّرين، وإجراءات لتجهيز الصادرات والموافقة عليها، وعقوبات على انتهاك الأنظمة.
    2014/7 Modification des procédures d'examen et d'approbation des documents du PNUD et du FNUAP relatifs aux programmes de pays UN 2014/7 تعديل الإجراءات المتعلقة بالنظر في وثيقتي البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واعتمادهما
    Dans les cas où les sanctions sont assorties de listes de particuliers ou d'entités, les comités des sanctions devraient mettre en place des procédures d'examen des cas des personnes ou entités affirmant avoir été inscrites ou maintenues sur ces listes à tort. UN 182- وعندما تشمل الجزاءات قوائم بأفراد أو كيانات، ينبغي للجان الجزاءات أن تضع إجراءات لإعادة النظر في حالات الكيانات أو الأشخاص الذين يزعمون أنهم أدرجوا خطأً في هذه القوائم أو جرى خطأ إبقاؤهم فيها.
    c) De veiller à ce que cette formation soit également dispensée au personnel chargé des procédures d'examen des demandes d'asile; UN (ج) تقديم هذا التدريب أيضاً إلى الموظفين المعنيين بإجراءات تحديد مركز اللاجئ؛
    2014/7 Modification des procédures d'examen et d'approbation des documents du PNUD et du FNUAP relatifs aux programmes de pays UN إجراء تعديلات على الإجراءات المتعلقة بدراسة وثيقتي البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واعتمادهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more