"des procédures de programmation" - Translation from French to Arabic

    • إجراءات البرمجة
        
    ii) Simplification et harmonisation des procédures de programmation et des procédures opérationnelles et administratives; UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها؛
    ii) Simplification et harmonisation des procédures de programmation et des procédures opérationnelles et administratives UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها
    ii) Simplification et harmonisation des procédures de programmation et des procédures opérationnelles et administratives UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها.
    La République démocratique du Congo était l'un des pays pour lesquels la lenteur des procédures de programmation était particulièrement problématique. UN وتعتبر جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الوقت الحالي، من البلدان التي لا تصلح فيها إجراءات البرمجة المطولة.
    Il importera d’envisager la simplification des procédures de programmation, comme proposé ci-dessous. UN ومن المهم النظر في تبسيط إجراءات البرمجة حسب المقترح أدناه.
    On espère que le Plan-cadre conduira à une simplification et à une harmonisation des procédures de programmation et des procédures opérationnelles. UN والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية.
    La République démocratique du Congo était l'un des pays pour lesquels la lenteur des procédures de programmation était particulièrement problématique. UN وتعتبر جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الوقت الحالي، من البلدان التي لا تصلح فيها إجراءات البرمجة المطولة.
    Il importera d’envisager la simplification des procédures de programmation, comme proposé ci-dessous. UN ومن المهم النظر في تبسيط إجراءات البرمجة على نحو ما هو مقترح أدناه.
    Il est dit par exemple dans ce rapport que l'on a peu progressé dans la rationalisation des procédures de programmation; étant donné que ces procédures sont le noeud gordien des activités opérationnelles au niveau national, il aurait été préférable d'expliquer pourquoi si peu de progrès ont été réalisés dans ce domaine. UN فقد تم، وعلى سبيل المثال، وفقا للتقرير، إحراز تقدم ضئيل في ترشيد إجراءات البرمجة. ونظرا لكون تعقد إجراءات البرمجة هو المعضلة الكبرى لﻷنشطة التنفيذية التي تم تنفيذها على المستوى القطري، كان ينبغي أن يشير التقرير إلى سبب ضآلة التقدم المحرز في هذا المجال.
    Adoption d’une terminologie commune concernant les procédures de programmation et les produits par le Groupe des Nations Unies pour le développement, ce qui favorisera une plus grande harmonisation des procédures de programmation UN أقرت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مصطلحات مشتركة بشأن عمليات البرمجة ونواتجها، مما يؤدي إلى زيادة مواءمة إجراءات البرمجة
    Cette section fait la synthèse des modifications présentées dans le document qui sont de nature à faciliter l'harmonisation des procédures de programmation du PNUD avec celles d'autres fonds et programmes des Nations Unies. UN ويورد هذا القسم موجزا قصيرا للتعديلات المقدمة في هذه الورقة التي من شأنها تسهيل التوفيق بين إجراءات البرمجة هذه وإجراءات البرمجة في صناديق الأمم المتحدة الأخرى.
    En vertu des procédures de programmation harmonisées, les organismes membres du Comité exécutif utiliseront tous les mêmes instruments pour l'exécution des activités, à savoir le PAPP et le PTA. UN وفي إطار إجراءات البرمجة الموحدة سوف تستخدم وكالات اللجنة التنفيذية الأدوات ذاتها لتنفيذ خطة عمل البرنامج القطري وخطة العمل السنوية.
    f) Harmonisation des cycles de programmation et simplification et harmonisation des procédures de programmation. UN )و( مواءمة دورات البرمجة وتبسيط إجراءات البرمجة ومواءمتها.
    À cet égard, deux postes ont été transférés du Bureau au Groupe, ce dernier créant ensuite un mécanisme d'appui à l'exécution des programmes pour aider les bureaux de pays sur les plans des systèmes de gestion des programmes, de la formation et de la mise à jour régulière des procédures de programmation pour les différentes modalités d'exécution. UN وفي هذا الصدد، نقلت وظيفتان من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى فريق دعم العمليات، فأنشأتا حينئذ مرفقا لدعم التنفيذ لمساعدة المكاتب القطرية فيما يتعلق بنظم إدارة البرامج والتدريب فيها وتحديث واستكمال إجراءات البرمجة لمختلف أنواع التنفيذ.
    Conformément au paragraphe 5 de sa résolution 1999/6, le Conseil examinera également la question de la simplification et de l'harmonisation des procédures de programmation et des procédures opérationnelles et administratives lors de la réunion de haut niveau du débat qu'il consacrera aux activités opérationnelles. UN وفقا للفقرة 5 من قرار المجلس 1999/6، سينظر المجلس أيضا في مسألة تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها في الاجتماع الرفيع المستوى للجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية.
    À cet égard, deux postes ont été transférés du Bureau au Groupe, ce dernier créant ensuite un mécanisme d'appui à l'exécution des programmes pour aider les bureaux de pays sur les plans des systèmes de gestion des programmes, de la formation et de la mise à jour régulière des procédures de programmation pour les différentes modalités d'exécution. UN وفي هذا الصدد، نقلت وظيفتان من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى فريق دعم العمليات، فأنشأتا حينئذ مرفقا لدعم التنفيذ لمساعدة المكاتب القطرية فيما يتعلق بنظم إدارة البرامج والتدريب فيها وتحديث واستكمال إجراءات البرمجة لمختلف أنواع التنفيذ.
    f) Harmonisation des cycles de programmation et simplification et harmonisation des procédures de programmation. UN )و( مواءمة دورات البرمجة وتبسيط إجراءات البرمجة ومواءمتها.
    La Directrice exécutive a imputé l'augmentation du taux d'exécution des programmes à l'introduction de mesures spécifiques comme de nouvelles mesures de décentralisation, la rationalisation des procédures de programmation, la révision des principes directeurs applicables, entre autres, aux activités des organisations non gouvernementales, et l'application d'une approche plus réaliste de la planification des programmes. UN وعزت المديرة التنفيذية زيادة اﻹنجاز في برامج الصندوق إلى تنفيذ تدابير تنظيمية محددة، تشمل مزيدا من اللامركزية وتبسيط إجراءات البرمجة وتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة، من بين أشياء أخرى، بالمنظمات غير الحكومية وبتطبيق نهج لتخطيط البرامج أكثر واقعية.
    La Directrice exécutive a imputé l'augmentation du taux d'exécution des programmes à l'introduction de mesures spécifiques comme de nouvelles mesures de décentralisation, la rationalisation des procédures de programmation, la révision des principes directeurs applicables, entre autres, aux activités des organisations non gouvernementales, et l'application d'une approche plus réaliste de la planification des programmes. UN وعزت المديرة التنفيذية زيادة اﻹنجاز في برامج الصندوق إلى تنفيذ تدابير تنظيمية محددة، تشمل مزيدا من اللامركزية وتبسيط إجراءات البرمجة وتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة، من بين أشياء أخرى، بالمنظمات غير الحكومية وبتطبيق نهج لتخطيط البرامج أكثر واقعية.
    11. Un manuel commun du GCMP portant sur l'harmonisation des procédures de programmation, recommandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199, en est au stade préparatoire. UN ١١ - وثمة دليل مشترك للفريق الاستشاري عن التوفيق بين إجراءات البرمجة يجري إعداده على النحو الموصى به في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more