"des procédures douanières" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات الجمركية
        
    • إجراءات الجمارك
        
    • إجراءات جمركية
        
    • للإجراءات الجمركية
        
    • والإجراءات الجمركية
        
    • في الجمارك
        
    • العمليات الجمركية
        
    • الاجراءات الجمركية
        
    Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières (1999) UN اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية
    Leur compétitivité est mise à mal par la lourdeur des procédures douanières et autres formes de contrôle. UN وتتقوض قدرتها على التنافس جراء الإجراءات الجمركية المُرهقة وغيرها من الإجراءات الرقابية.
    v) Simplification des procédures douanières pour les envois de faible valeur ou les expéditions par exprès; UN `5` تيسير الإجراءات الجمركية بالنسبة للشحنات منخفضة القيمة أو الشحنات العاجلة؛
    Les États devraient explorer les possibilités de coordonner leurs réglementations nationales portant sur l'exportation et l'importation d'armes, notamment par des procédures douanières. UN ٥٢ - ينبغي أن تتحرى الدول نطاق تنسيق أنظمتها الوطنية بشأن تصدير/استيراد اﻷسلحة، بما في ذلك إجراءات الجمارك ذات الصلة.
    À compter du 1er janvier 1999, la Bosnie-Herzégovine appliquera des procédures douanières modernes compatibles avec les pratiques de l'Union européenne. UN وسيكون لدى البوسنة والهرسك اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إجراءات جمركية حديثة متواءمة مع ممارسة الاتحاد اﻷوروبي.
    iv) Simplification des procédures douanières pour les envois de faible valeur ou les expéditions par exprès; UN `4` تبسيط الإجراءات الجمركية بالنسبة إلى الشحنات المنخفضة القيمة أو الشحنات العاجلة؛
    Gestion des risques dans le cadre des procédures douanières 69 UN إدارة المخاطر في ظل الإجراءات الجمركية 65
    La Convention de Kyoto énonce les normes relatives à tous les aspects des procédures douanières. UN وتحدد اتفاقية كيوتو المعايير المتصلة بكل جوانب الإجراءات الجمركية.
    La Convention de Kyoto prévoit des normes pour tous les aspects des procédures douanières. UN وتنص اتفاقية كيوتو على معايير لكل جوانب الإجراءات الجمركية.
    Au niveau des politiques, des procédures douanières plus rationnelles et des transports efficaces ont été les clefs de cette croissance des exportations. UN وعلى صعيد السياسة العامة، كان تبسيط الإجراءات الجمركية وكفاءة النقل عنصرين رئيسيين في هذا النمو
    En particulier, la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières pose les principes d'une réforme et d'une modernisation des douanes. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية بصفة خاصة، تحدد اتفاقية كيوتو المنقحة خطة إصلاح الجمارك وتحديثها.
    L'abaissement des barrières douanières, mais aussi la modernisation des procédures douanières existantes, encouragent naturellement les échanges. UN فمن الطبيعي أن يؤدي تخفيض العوائق الجمركية وتحديث الإجراءات الجمركية القائمة إلى تشجيع التجارة.
    Le représentant de l'Italie a également souligné qu'il importait de libéraliser les échanges d'idées et de produits pour promouvoir le développement technologique et assurer une croissance plus équilibrée des infrastructures de transport et l'harmonisation des procédures douanières. UN وأكد على أهمية تحرير تبادل الأفكار والمنتجات من أجل تعزيز التطوير التكنولوجي، الأمر الذي سيتيح تحقيق نمو أكثر انسجاما لهياكل النقل الأساسية ومواءمة الإجراءات الجمركية.
    Le commerce intra-africain demeure faible, en grande partie en raison de coûts de transaction élevés, difficulté à laquelle s'ajoute l'inefficacité des procédures douanières et administratives. UN ولا تزال التجارة البينية الأفريقية منخفضة، ويعود ذلك أساسا إلى ارتفاع التكاليف التجارية التي تتفاقم بسبب افتقار الإجراءات الجمركية والإدارية إلى الكفاءة.
    Tous les États ont signé une lettre où ils s'engageaient à appliquer le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial, sept États ont signé la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières. UN ووقعت جميع الدول خطاب التزام بتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية ووقعت سبع دول اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    Neuf pays en développement sans littoral sont actuellement signataires de la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières, six autres s'apprêtent à y accéder et plusieurs suivent ses dispositions sans y avoir accédé. UN وقد وقعت حاليا تسعة بلدان نامية غير ساحلية على اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية وتعمل ست بلدان أخرى على الانضمام إليها.
    :: Les paragraphes 31, 32, 33 et 34 font état de connivence de la police et des militaires, qui faciliteraient le trafic d'armes et les violations des procédures douanières et d'immigration. UN :: وتحتوى الفقرات 31 و 32 و 33 و 34 على مزاعم عن ضلوع الشرطة والقوات العسكرية الأوغندية في الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود ومخالفة إجراءات الجمارك والهجرة.
    La sécurité des droits fonciers, la protection des droits de propriété intellectuelle, le crédit au développement rural, l'instauration d'un climat d'investissement et d'une réglementation favorables, ainsi que la célérité des procédures douanières ne sont que quelques exemples des conditions requises. UN وليس ضمان حيازة الأراضي، وحماية حقوق الملكية الفكرية، وتوافر الائتمان للتنمية الريفية، وتهيئة مناخ استثماري وتنظيمي مناسب، وتطبيق إجراءات جمركية سريعة، إلا بعض الشروط المطلوبة في هذا الصدد.
    Les problèmes liés aux transports en transit persistent tels que l'insuffisance des capacités de charge des installations portuaires, les retards des passages en douane et du dédouanement aux ports, les droits et obstacles divers dus à la lourdeur des procédures douanières et toutes les autres contraintes liées à la réglementation, la faiblesse des mécanismes juridiques et institutionnels et le coût des transactions bancaires; UN ولا تزال هناك مشاكل في مجال النقل العابر من قبيل عدم كفاية الطاقة الاستيعابية في الموانئ، ووجود حالات تأخير في الموانئ وفي التخليص الجمركي، ووجود رسوم وعوائق نتيجة للإجراءات الجمركية المرهقة وغيرها من القيود التنظيمية، وضعف الترتيبات القانونية والمؤسسية، وكذلك ارتفاع تكلفة المعاملات المصرفية؛
    iii) Réforme de la législation et des procédures douanières. UN `3` إصلاح التشريعات والإجراءات الجمركية.
    Les systèmes d'automatisation des procédures douanières constituent l'un des outils les plus importants pour la facilitation des procédures commerciales internationales. UN توفر النظم الآلية في الجمارك إحدى أهم الأدوات لتيسير إجراءات التجارة الدولية.
    En outre, au cours de l'année écoulée, l'Administration générale des douanes a constitué et déployé une équipe d'inspection non intrusive chargée d'accélérer le déroulement des procédures douanières et de détecter, parmi les marchandises affrétées ou les bagages des passagers, d'éventuelles irrégularités qui pourraient justifier une inspection physique complémentaire plus minutieuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، حازت إدارة الجمارك العامة في العام الماضي ونشرت معدات تفتيش غير تطفلية تسرِّع العمليات الجمركية وتكشف مخالفات محتملة في البضائع أو أمتعة الركاب يمكن أن تشير إلى الحاجة إلى إجراء تفتيش مادي ثان أدق.
    La facilitation des échanges, qui comporte par exemple la rationalisation des procédures douanières et l'harmonisation des règles et des normes, renforce les effets de la libéralisation, tandis que l'assistance technique en faveur de la mise en valeur des ressources humaines et de la promotion de la science et de la technologie contribue au renforcement des capacités. UN والتيسير، مثل تنسيق الاجراءات الجمركية والتوفيق بين القواعد والمعايير، يعزز أثر العولمة، في حين أن تقديم المساعدة التقنية لتنمية الموارد البشرية ورفع مستوى العلم والتكنولوجيا يساعد على بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more