| Les conclusions des processus d'examen locaux seront rassemblées aux niveaux national puis régional. | UN | سيجري توحيد استنتاجات عمليات الاستعراض المحلية هذه على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
| On devra s'interroger sur les moyens d'assurer une intégration totale des processus d'examen et de suivi du Sommet du Millénaire et des autres conférences. | UN | ويلزم إيلاء الاعتبار لطريقة كفالة التناسق الكامل بين عمليات الاستعراض والمتابعة لمؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات الأخرى. |
| L'évaluateur a estimé que la logique des interventions était cohérente et que les éléments des processus d'examen collégial étaient pertinents. | UN | وأقرّ المقيّم باتساق منطق التدخل وبأهمية مكوّنات عمليات استعراض النظراء. |
| Au siège, en 2000, le suivi a porté principalement sur l'utilisation des plans de gestion des programmes de pays et les plans de gestion annuels, la qualité des processus d'examen à mi-parcours et l'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes de pays. | UN | وفي المقر، ركز رصد أداء البرامج في سنة 2000 على استعمال خطط إدارة البرامج القطرية وخطط الإدارة السنوية ونوعية عمليات استعراض منتصف المدة وتعميم مراعاة نهج الحقوق في البرامج القطرية. |
| Présentation des processus d'examen et d'évaluation à l'échelon régional - succès, failles et difficultés | UN | تقديم عمليتي الاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي - الإنجازات والثغرات والتحديات |
| Lors de son débat de l'an 2000 consacré à la coordination, le Conseil a pour la première fois procédé à une évaluation globale des processus d'examen des conférences. | UN | واضطلع المجلس، في الجزء المتعلق بالتنسيق من أعماله في عام 2000، لأول مرة بتقييم شامل لعمليات استعراض المؤتمرات. |
| Les correspondants doivent assurer la liaison avec le secrétariat pour tout ce qui touche à la logistique des processus d'examen. | UN | ويقوم هؤلاء المنسقون بالتنسيق بين الأمانة فيما يتعلق بالأمور اللوجستية المتعلقة بعمليات الاستعراض. |
| Au cours des processus d'examen de pays, plusieurs États ont donné des informations sur les stratégies ou plans d'action nationaux qu'ils avaient établis et adoptés pour lutter contre la corruption. | UN | وقدَّمت عدة دول أثناء عملية الاستعراضات القُطرية معلومات عن الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية التي صاغتها واعتمدتها لمكافحة الفساد. |
| Rationalisation des processus d'examen prévus au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | تبسيط عمليات الاستعراض بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
| Rationalisation des processus d'examen prévus au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | تبسيط عمليات الاستعراض بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
| Rationalisation des processus d'examen prévus au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto | UN | تبسيط عمليات الاستعراض بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
| La délégation des États-Unis accorde une grande importance aux engagements pris aux Conférences du Caire et de Beijing ainsi qu'aux textes issus des processus d'examen correspondants. | UN | وإن وفد بلدها يُعطي قيمة عالية للالتزامات المتعهد بها في مؤتمري القاهرة وبيجين وفي نتائج عمليات الاستعراض ذات الصلة. |
| Faire connaître au plus grand nombre les opportunités de participer à des processus d'examen par des pairs. | UN | الترويج الواسع النطاق لفرص المشاركة في عمليات الاستعراض النظير. |
| Trop souvent, des questions de gestion ont été au coeur des problèmes des processus d'examen du Traité sur la non-prolifération. | UN | 2 - وكانت مسائل الإدارة في أغلب الأحيان هي لُب مشاكل عمليات استعراض المعاهدة. |
| Les cinq régions ont entrepris des processus d'examen régionaux, sous les auspices des commissions régionales des Nations Unies. | UN | 2 - وأجرت المناطق الخمس عمليات استعراض إقليمية تحت رعاية اللجان الإقليمية للأمم المتحدة. |
| Il a mis au point un plan d'action pour assurer le suivi des recommandations que le CGAP a faites au PNUD à l'issue des processus d'examen par les pairs et d'évaluation du portefeuille. | UN | وقد وضع الصندوق خطة عمل لمتابعة التوصيات المقدمة إلى البرنامج من عمليات استعراض أنداد وحافظات الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقراً. |
| Présentation des processus d'examen et d'évaluation à l'échelon régional - succès, failles et difficultés | UN | تقديم عمليتي الاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي - الإنجازات والثغرات والتحديات |
| Résumé soumis par l'animatrice de la réunion-débat sur la présentation des processus d'examen et d'évaluation au niveau régional - réalisations, lacunes et difficultés | UN | موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن عرض عمليتي الاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي - الإنجازات والثغرات والتحديات |
| Présentation des processus d'examen et d'évaluation à l'échelon régional - succès, failles et difficultés | UN | تقديم عمليتي الاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي - الإنجازات والثغرات والتحديات |
| En 2000, pour la première fois, le Conseil économique et social a entrepris une évaluation globale des processus d'examen des conférences. | UN | 6 - وفي عام 2000، ولأول مرة، اضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإجراء تقييم شامل لعمليات استعراض المؤتمرات. |
| Les correspondants doivent assurer la liaison avec le secrétariat pour tout ce qui touche à la logistique des processus d'examen. | UN | ويقوم هؤلاء المنسقون بالتنسيق بين الأمانة فيما يتعلق بالأمور اللوجستية المتعلقة بعمليات الاستعراض. |
| Les besoins identifiés au cours des processus d'examen de pays se classaient pour beaucoup dans ces grandes catégories, mais des besoins plus généraux ont aussi été recensés dans les rapports d'examen de pays et les résumés analytiques. | UN | وكان العديد من الاحتياجات المستبانة أثناء عملية الاستعراضات القُطرية مندرجاً ضمن هذه الفئات العريضة، أمَّا الاحتياجات الأعم فقد ذُكرت أيضاً في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية. |
| Les questions de gestion sont trop souvent au centre du problème des processus d'examen du TNP. | UN | وذكر أن مسائل الإدارة كانت في كثير من الأحيان في صلب المشكلات المتعلقة بعمليات استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
| Cette approche régionale est conforme aux recommandations du projet de résolution sur les pêches, qui engage les États, dans le cadre de leur participation aux organisations régionales de gestion des pêches, à mettre en place des processus d'examen. | UN | وهذا النهج الإقليمي يتفق مع مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك، الذي يشجع الدول، من خلال مشاركتها في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، على البدء في عمليات لاستعراض أدائها. |