De plus, le Gouvernement a demandé la coopération de l'industrie pour empêcher une mauvaise utilisation des produits chimiques précurseurs. | UN | وقد التمست حكومة الهند تعاون أرباب الصناعة في منع إساءة استعمال السلائف الكيميائية. |
Solde des produits chimiques précurseurs de GC clefs | UN | رصيد المواد من السلائف الكيميائية الرئيسية لﻷسلحة الكيميائية |
Par ailleurs, la nouvelle législation met en place le cadre fondamental du contrôle de la production et de la réglementation, de l'importation et de l'exportation des produits chimiques précurseurs. | UN | وقالت إن القانون الجديد يضع أيضا الإطار الأساسي لمراقبة الإنتاج والتنظيم واستيراد السلائف الكيميائية وتصديرها. |
À Madagascar, une stratégie d'ensemble de contrôle des produits chimiques précurseurs était en cours d'élaboration. | UN | وفي مدغشقر، أبلغ أنه يجري حاليا إعداد استراتيجية شاملة بشأن مراقبة الكيمياويات السليفة. |
Le Ministère de la santé et l'Office congolais de contrôle étaient les autorités compétentes pour surveiller l'importation et l'exportation des produits chimiques précurseurs en République démocratique du Congo. | UN | وأُبلغ أن وزارة الصحة ومكتب المراقبة الكونغولي هما الهيئتان المختصان برصد استيراد الكيمياويات السليفة وتصديرها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Réaffirmant que le contrôle des produits chimiques précurseurs est un élément essentiel de la prévention du détournement de ces substances vers la fabrication illicite de drogues, | UN | إذ يؤكد مجددا أن مراقبة الكيماويات السليفة عنصر رئيسي في منع تسريب هذه الكيماويات نحو صنع العقاقير غير المشروع، |
54/8 Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels pour le contrôle des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues synthétiques | UN | تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة |
Les initiatives visant à éliminer la culture et la production de drogue doivent être complétées, au niveau international et régional, par des interventions vigoureuses pour réprimer le trafic, y compris celui des produits chimiques précurseurs utilisés pour la production. | UN | ويجب استكمال جهود القضاء على زراعة وإنتاج المخدرات، بجهود دولية وإقليمية قوية للقضاء على الاتجار، بما في ذلك السلائف الكيميائية المستخدمة في الإنتاج. |
Analyse des produits chimiques précurseurs | UN | تحليل السلائف الكيميائية نعم لا |
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs. | UN | ولسوء الحظ لا تغطي الاتفاقية المتفجرات المصنوعة يدوياً التي ينتشر استخدامها الآن، ويمكن كشف محاولات صنع هذه المتفجرات بواسطة السلائف الكيميائية. |
Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels pour le contrôle des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues synthétiques | UN | تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة |
Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels pour le contrôle des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues synthétiques | UN | تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة |
Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels pour le contrôle des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues synthétiques | UN | تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة |
Réaffirmant qu'il est essentiel d'empêcher le détournement des produits chimiques précurseurs, qu'ils soient ou non placés sous contrôle, si l'on veut réduire la fabrication et l'offre illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أنَّ منع تسريب السلائف الكيميائية المجدوَلة وغير المجدوَلة يمثّل عنصراً رئيسياً في الحدّ من صنع المخدّرات والمؤثرات العقلية وعرضها على نحو غير مشروع، |
2. Engage l'Organe international de contrôle des stupéfiants à renforcer encore la communication avec les États Membres et à collaborer avec eux pour trouver des moyens de contrôler et surveiller plus efficacement le commerce des produits chimiques précurseurs fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; | UN | 2- تدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات إلى مواصلة العمل على تدعيم الاتصالات مع الدول الأعضاء والتعاون معها على اكتشاف الفرص المتاحة لزيادة فعالية مراقبة ورصد التجارة في السلائف الكيميائية التي يكثر استخدامها في صنع المخدّرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع؛ |
des produits chimiques précurseurs non placés sous contrôle et/ou de remplacement, ainsi que des préparations pharmaceutiques qui contiennent des précurseurs, servent à la synthèse illicite de drogues. | UN | وباتت الكيمياويات السليفة و/أو الكيمياويات البديلة غير الخاضعة للرقابة، وكذلك المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على سلائف، تُستخدم في تخليق العقاقير الاصطناعية على نحو غير مشروع. |
45. L'Afrique du Sud, l'Angola, le Burkina Faso, Madagascar et la Tunisie ont indiqué disposer de législations nationales régissant le contrôle des produits chimiques précurseurs dans leur pays. | UN | 45- وأبلغت أنغولا وبوركينا فاسو وتونس وجنوب أفريقيا ومدغشقر أن لديها جميعا تشريعات وطنية تنظم مراقبة الكيمياويات السليفة في بلدانها. |
49. En Angola et au Swaziland, les services douaniers respectifs étaient compétents pour s'occuper de l'importation et l'exportation des produits chimiques précurseurs. | UN | 49- وفي أنغولا وسوازيلند، أبلغ أن إدارتي الجمارك في كل من البلدين هما الهيئتان المختصان بشؤون الواردات والصادرات من الكيمياويات السليفة. |
L'Angola a signalé qu'il avait créé deux institutions s'occupant des produits chimiques précurseurs, la Direction des enquêtes judiciaires et le Comité interministériel de contrôle des drogues, alors que la Tunisie a déclaré avoir adopté une stratégie nationale de contrôle de l'importation des produits chimiques précurseurs. | UN | وأبلغت أنغولا أنها أنشأت مؤسستين معنيتين بالكيمياويات السليفة، هما مديرية التحقيقات الجنائية واللجنة المشتركة بين الوزارات لمراقبة المخدرات، أما تونس فقد أبلغت أنها وضعت استراتيجية وطنية لمراقبة استيراد الكيمياويات السليفة. |
Selon la police nationale, le recyclage des produits chimiques précurseurs se généralise. | UN | ووفقا لبيانات قوات الشرطة الوطنية، فان اعادة تدوير الكيماويات السليفة أصبحت أمرا شائعا. |
46. Le Swaziland a signalé que le Parlement examinait actuellement un projet de loi sur le contrôle des produits chimiques précurseurs. | UN | 46- وأبلغت سوازيلند أن البرلمان ينظر حاليا في التشريع المتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة. |
Le problème des produits chimiques précurseurs soulève un certain nombre de questions que doit examiner le Comité, notamment: | UN | 7 - إن قضية سلائف المواد الكيميائية تثير عادة من الأسئلة مما ينبغي أن تنظر اللجنة فيها بما في ذلك ما يلي: |