"des produits de base en" - Translation from French to Arabic

    • السلع الأساسية في
        
    • السلع الأساسية إلى
        
    Cette plus faible détérioration des termes de l'échange s'explique principalement par le relèvement des cours des produits de base en 2002. UN وينم الانخفاض في درجة تدهور معدلات التبادل التجاري بصفة رئيسية عن التحسن الذي شهدته أسعار السلع الأساسية في عام 2002.
    Il fallait notamment se préoccuper de l'effet revenu des fluctuations des prix des produits de base, en particulier pour les pays de l'Afrique subsaharienne. UN ويشمل ذلك التصدي لأثر تقلبات أسعار السلع الأساسية في الدخل، ولا سيما بالنسبة لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    68. Le représentant de l'Uruguay classait les problèmes rencontrés dans le secteur des produits de base en quatre groupes principaux. UN 68- صنَّف ممثل أوروغواي المشاكل المواجهة في قطاع السلع الأساسية في أربع مجموعات رئيسية.
    En plus de corriger les imperfections des marchés des produits de base, la communauté internationale doit s’engager à fournir des ressources supplémentaires pour soutenir les programmes de diversification des produits de base en Afrique et ailleurs. UN وإضافة إلى تصحيح عيوب أسواق السلع الأساسية، لا بد أن يلتزم المجتمع الدولي بتقديم موارد إضافية لدعم برامج تنويع السلع الأساسية في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Il fallait transformer le secteur des produits de base en une force dynamique dans le processus de développement. UN ويجب القيام بعمل ما لتحويل قطاع السلع الأساسية إلى قوة حيوية في عملية التنمية.
    La présente note d'information examine l'évolution récente des principaux marchés de produits de base et analyse les facteurs ayant contribué aux fluctuations des prix des produits de base en 2013. UN تستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه التطورات الأخيرة في الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية، وتُحلِّل العوامل التي أسهمت في تقلّب أسعار السلع الأساسية في عام 2013.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'initiative prise par le Président de l'Assemblée générale, d'inscrire la question des produits de base en bonne place dans l'ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة رئيس الجمعية العامة الرامية إلى إدراج مسألة السلع الأساسية في مكانة عالية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Cela montre qu'il reste beaucoup à faire pour permettre aux agents économiques du secteur des produits de base des pays en développement de bénéficier de la totalité des services qu'une bourse peut offrir, ce dont le secteur des produits de base en Inde commence seulement à tirer profit. UN وهذا يشير إلى أن الضرورة لا تزال تدعو إلى بذل المزيد للسماح لقطاعات السلع الأساسية في جميع أنحاء العالم النامي بالاستفادة من مجمل الخدمات التي يمكن للبورصة أن تقدمها، وهي فوائد بدأ قطاع السلع الأساسية في الهند يتمتع بها الآن فقط.
    La création de cette bourse de commerce permettra d'améliorer considérablement les conditions de commercialisation et de financement des produits de base en Afrique, notamment pour le commerce national et intra-africain. UN ومن شأن إنشاء هذه البورصة أن يحسِّن بدرجة كبيرة أوضاع تسويق وتمويل السلع الأساسية في أفريقيا، بما في ذلك بالنسبة للتجارة الوطنية والتجارة فيما بين البلدان الأفريقية.
    Dans le cadre de son programme de travail, elle a ainsi contribué à l'amélioration de la performance agricole des pays tributaires des produits de base en Afrique, dans les Caraïbes et dans le Pacifique. UN وبالاضطلاع ببرنامج العمل، ساهم الأونكتاد في تحسين أداء الزراعة في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية في منطقة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Les fortes fluctuations des cours des produits de base en 2008 alimentent la controverse, existant de longue date et toujours non résolue, sur l'instabilité des marchés des produits de base et sur les moyens d'y remédier. UN 41 - يزيد التقلب الكبير في أسعار السلع الأساسية في عام 2008 حدة الجدل الطويل الأمد الذي لم يُحسم بشأن عدم استقرار أسواق السلع الأساسية وطرق التخفيف من ذلك.
    L'évolution des prix des produits de base en 2010 a été portée par la forte demande dans les pays émergents d'Asie, par la reconstitution des stocks dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et par des craintes atténuées de contagion des turbulences financières en Europe. UN لقد كان اتجاه أسعار السلع الأساسية خلال عام 2010 ناشئاً عن وجود طلب قوي على السلع الأساسية في الاقتصادات الآسيوية الناشئة وعن تجديد المخزونات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلاً عن تضاؤل الهواجس المتعلقة بانتقال عدوى الاضطرابات المالية في أوروبا.
    L'évolution des prix des produits de base en 2011 a été portée par la forte demande des pays émergents d'Asie et par la reconstitution des stocks dans les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), malgré la persistance de craintes de contagion des turbulences financières en Europe. UN لقد كان اتجاه أسعار السلع الأساسية خلال عام 2011 ناشئاً عن وجود طلب قوي على السلع الأساسية في الاقتصادات الآسيوية الناشئة وعن تجديد المخزونات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، رغم استمرار الهواجس المتعلقة بانتقال عدوى الاضطرابات المالية في أوروبا.
    Le renchérissement des cours des produits de base en 2010 a fait augmenter la valeur nominale des exportations de ces produits mais pose les problèmes de la sécurité alimentaire et de la stabilité macroéconomique. UN 4 - وزاد ارتفاع أسعار السلع الأساسية في عام 2010 من القيمة الاسمية لصادرات السلع، لكنّه طرح تحديات في وجه الأمن الغذائي واستقرار الاقتصادي الكلي.
    a) i) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires des produits de base, en vue de diversifier leur production, notamment en valorisant leurs produits UN (أ) ' 1` زيادة مقدار البحوث عن إنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    < < ii) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires des produits de base, en vue de diversifier leur production, notamment en valorisant leurs produits > > . UN " ' 2` زيادة حجم البحوث عن إنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية " .
    b) Promouvoir la diversification des économies tributaires des produits de base en Afrique en favorisant la recherche de valeur ajoutée dans les ressources naturelles et les produits agricoles; UN (ب) تشجيع التنويع في الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية في أفريقيا من خلال إضافة القيمة للموارد الطبيعية والمنتجات الزراعية؛
    b) Promouvoir la diversification des économies tributaires des produits de base en Afrique en favorisant la recherche de valeur ajoutée dans les ressources naturelles et les produits agricoles; UN (ب) تشجيع التنويع في الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية في أفريقيا من خلال إضافة القيمة للموارد الطبيعية والمنتجات الزراعية؛
    b) Promouvoir la diversification des économies tributaires des produits de base en Afrique en favorisant la recherche de valeur ajoutée dans les ressources naturelles et les produits agricoles; UN (ب) تشجيع التنويع في الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية في أفريقيا من خلال إضافة القيمة للموارد الطبيعية والمنتجات الزراعية؛
    À cet égard, invite la CNUCED à poursuivre son assistance technique pour le renforcement des capacités productives, et en particulier à aider les pays africains, notamment à se doter de capacités de transformation des produits de base en biens finals; UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس الأونكتاد على مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات الإنتاجية، وبخاصة مساعدة البلدان الأفريقية، بما في ذلك في عملية تحويل السلع الأساسية إلى سلع نهائية؛
    Il faudrait en particulier face à la crise alimentaire et à la crise de l'énergie respecter l'esprit du paragraphe 183 de l'Accord au moment de transformer le service des produits de base en une unité autonome. UN وأُشير بصفة خاصة في ضوء الأزمتين الحاليتين المتعلقتين بالغذاء والطاقة، إلى ضرورة احترام روح الفقرة 183 من الاتفاق عند تحويل فرع السلع الأساسية إلى وحدة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more