"des produits minéraux" - Translation from French to Arabic

    • المنتجات المعدنية
        
    • للمعادن
        
    • السلع المعدنية
        
    • السلع اﻷساسية المعدنية
        
    • المواد المعدنية
        
    Informations utiles - directives, conditions d'octroi des licences ou législation - concernant le commerce des produits minéraux UN توفير معلومات تفصيلية عن أي مبادئ توجيهية أو متطلبات أو لمنح تراخيص أو تشريعات وطنية ذات صلة بتجارة المنتجات المعدنية
    La part des équipements de transport et des produits chimiques dans la structure par produit des exportations s'est accrue, tout comme celle des produits minéraux et métaux communs dans les importations. UN ونمت حصة معدات وتجهيزات النقل والمنتجات الكيميائية في التكوين السلعي للصادرات، شأنها في ذلك شأن حصة المنتجات المعدنية والفلزات الخسيسة في الواردات.
    Le Groupe juge que les institutions financières devraient vérifier que les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs des produits minéraux congolais auxquels ils sont associés ne soutiennent pas indirectement des groupes armés. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للمؤسسات المالية أن تسعى للتحقق من أن مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والعاملين في ميدان تجهيزها ومستهلكيها، الذين تتعامل معهم، لا يقدمون دعما غير مباشر للجماعات المسلحة.
    La production des petites mines n'a qu'une incidence mineure sur le marché mondial des produits minéraux, mais son impact sur l'économie nationale et régionale est important. UN وفي حين أن أثر انتاج المناجم الصغيرة على اﻷسواق العالمية للمعادن هامشي فإنه يؤثر كثيرا في الاقتصادات الوطنية والاقليمية.
    L'Australie est fortement tributaire des produits minéraux pour ses recettes d'exportation. UN فأستراليا تعتمد إلى حد كبير في دخلها من الصادرات على السلع المعدنية.
    19.36 Parmi les pays tributaires des produits minéraux pour les recettes publiques, les réserves de change et l'emploi, ainsi que pour le développement économique général, nombreux sont ceux qui dépendent fortement d'un très petit nombre de produits, voire d'un seul : cuivre, étain, minerai de fer ou bauxite. UN ٩١-٦٣ ومن بين البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية المعدنية في توفير اﻹيرادات الحكومية والنقد اﻷجنبي وفرص العمالة، فضلا عن التنمية الاقتصادية عموما، يعتمد كثير منها بشدة على معدن أو فلز واحد أو على عدد قليل جدا من المعادن والفلزات كالنحاس أو القصدير أو ركاز الحديد أو البوكسيت.
    Statistiques de production des produits minéraux au Burundi : or, diamant, cuivre, cobalt, zinc, cassitérite, manganèse, uranium, coltan, colombite Substances UN إحصاءات إنتاج المواد المعدنية في بوروندي: الذهب، الماس، النحاس، الكوبالت، الزنك، حجر القصدير، المانغنيز، اليورانيوم، الكولومبيت
    Considérant que les pays en développement producteurs de minéraux et les pays en transition ne peuvent se permettre d'ignorer la tendance actuelle au remplacement des matériaux traditionnels, ni le fait que leurs principaux clients utilisent de plus en plus des produits minéraux recyclés; UN إذ يضع في اعتباره أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية المنتجة للمعادن لا يمكنها أن تغفل عن عملية اﻹحلال الجارية للمواد التقليدية، وكذلك الاتجاه نحو زيادة استخدام المنتجات المعدنية المعاد تدويرها في اﻷسواق الرئيسية التي تقوم بخدمتها،
    Les pays en développement producteurs de minéraux et les pays en transition ne peuvent se permettre d'ignorer la tendance au remplacement des matériaux et aussi le fait que leurs principaux clients utilisent de plus en plus des produits minéraux recyclés. UN إن البلدان النامية والبلــدان ذات الاقتصــادات التي تمر بمرحلة انتقالية المنتجة للمعادن لا يمكنها أن تغفل عن عملية اﻹحلال الجارية وكذلك الاتجاه نحو زيادة استخدام المنتجات المعدنية المعاد تدويرها في اﻷسواق الرئيسية التي تقوم بخدمتها.
    16. Il est important aussi de tenir compte des avantages commerciaux que l'on peut tirer des déchets de mine en les considérant comme une ressource, ainsi que du recyclage des produits minéraux, qui permettra de réduire au minimum les niveaux de pollution. UN ٦١ - ومما له أهمية كذلك الفوائد التجارية لمعاملة فضلات المناجم كمورد وستؤدي إعادة تدوير المنتجات المعدنية الى تقليل مستويات التلوث الى الحد اﻷدنى.
    Dans le secteur des produits minéraux, les exportations ont progressé de 171,6 % par rapport à l'année précédente, grâce au pétrole brut, aux ciments hydrauliques et au ciment clinker, pour s'élever à 188 millions de dollars É.U. au cours de la période considérée. UN أما قطاع المنتجات المعدنية فأظهر زيادة قدرها 171.6 في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة نتيجة تصدير أنواع النفط الخام، وأنواع الإسمنت الهيدروليكي الأخرى وإسمنت الأفران العالية لصهر المعادن، التي استأثرت ب188 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الفترة قيد الاستعراض.
    [ii) Sauf disposition contraire de la Convention, la présente annexe ne s'applique pas aux quantités de mercure ou de composés du mercure présentes naturellement à l'état de trace dans des produits minéraux.] UN [ ' 2` باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على الكميات النزرية التي تحدث طبيعياً من الزئبق أو مركَبات الزئبق الموجودة في المنتجات المعدنية.]
    Finalement, le paragraphe 15 invite tous les États Membres à coopérer sans réserve, en particulier en communiquant toutes les informations utiles - directives, conditions d'octroi des licences ou législation - concernant le commerce des produits minéraux. UN وأخيرا، يدعو مجلس الأمن في الفقرة 15 جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الخبراء ولا سيما بتوفير معلومات تفصيلية عن أي مبادئ توجيهية أو متطلبات لمنح تراخيص أو تشريعات وطنية ذات صلة بتجارة المنتجات المعدنية.
    c) Le paragraphe 14 concernant les mesures à prendre pour que toute la précaution voulue soit exercée vis-à-vis des fournisseurs et de l'origine des produits minéraux congolais. UN (ج) الفقرة 14 بشأن اتخاذ تدابير لكفالة بذل العناية الواجبة تجاه الموردين ومنشأ المنتجات المعدنية الكونغولية؛
    [ii) Sauf disposition contraire de la Convention, la présente annexe ne s'applique pas aux quantités de mercure ou de composés du mercure présentes naturellement à l'état de trace dans des produits minéraux.] UN [ ' 2` باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على الكميات النزرية التي تحدث طبيعياً من الزئبق أو مركَبات الزئبق الموجودة في المنتجات المعدنية.]
    Le Groupe se félicite de la volonté déclarée de ces associations de jouer un rôle dans la mise en place de mécanismes de traçabilité efficaces des minéraux qui les concernent, conformément au paragraphe 7 de la résolution 1896 (2009) qui précise que les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux doivent prendre des mesures pour vérifier l'origine des produits minéraux. UN ويرحب الفريق بالتزام الرابطات بالاضطلاع بدور في تنفيذ آليات تتبع فعّالة للمعادن التي تستخدمها بما يتفق مع الطلب الوارد في الفقرة 7 من القرار 1896 (2009) بأن يتخذ مستوردو المنتجات المعدنية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكوها إجراءات للتأكد من منشأ المنتجات المعدنية.
    b) Deux publications non périodiques. Étude sur les effets à long terme de l'utilisation plus rationnelle et du recyclage des produits minéraux, et de leur remplacement par des produits de substitution de haute technicité; rapport sur les incidences socio-économiques de la privatisation des entreprises publiques dans le secteur minier, compte tenu, notamment, des impératifs de l'investissement. UN )ب( منشوران غير متكررين - اﻵثار الطويلة اﻷمد المترتبة على استخدام المنتجات المعدنية بمزيد من الكفاءة وإعادة تدويرها والاستعاضة عنها ببدائل تكنولوجية متقدمة؛ واﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على تحويل اﻷصول المعدنية المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص، مع التركيز بصورة خاصة على الاستثمار المعدني مستقبلا.
    Huit PMA exportent des produits minéraux, huit autres des produits manufacturés et un dernier groupe de huit des services, la plupart des PMA exportant surtout des produits agricoles. UN وتوجد كذلك من بين أقل البلدان نموا ثمانية بلدان مصدرة للمعادن وثمانية بلدان مصدرة للسلع المصنعة وثمانية بلدان مصدرة للخدمات، وأكبر عدد منها يصدر بشكل أساسي السلع الأساسية الزراعية.
    b) Mesure des prix des produits minéraux, de l'incidence des prix minéraux sur les termes de l'échange, ainsi que des répercussions sur les termes de l'échange induites par l'industrie minière; UN (ب) قياس سعر السلع المعدنية وأثر أسعار المعادن في شروط التبادل التجاري وآثار شروط التبادل التجاري الناجمة عن التعدين على باقي الاقتصاد؛
    38. La CESAP a commencé à mettre en place un système d'information sur les ressources minérales, dans le cadre d'un projet relatif à la restructuration économique et au commerce international dans le secteur des produits minéraux, projet financé par le PNUD. UN ٣٨ - وشرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في وضع نظام للمعلومات المعدنية في إطار مشروع يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والتجارة الدولية في قطاع السلع اﻷساسية المعدنية.
    93. En 1992, la CESAP a pris des mesures en vue de la création d'un système d'information sur les minéraux, dans le cadre d'un projet régional sur la restructuration économique et les échanges internationaux dans le secteur des produits minéraux, qui est financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (RAS/89/027). UN ٣٩ - واستهلت اللجنة العمل في عام ١٩٩٢ ﻹنشاء نظام للمعلومات المتعلقة بالمعادن في إطار مشروع إقليمي ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعنى بإعادة التشكيل الاقتصادي والتجارة الدولية في قطاع السلع اﻷساسية المعدنية )RAS/89/027(.
    Les raisons de cet échec sont différentes dans les pays dépendant des produits minéraux et dans ceux exportant des produits agricoles. UN 28 - والآليات التي تقف وراء هذا الفشل تتباين في البلدان التي تعتمد على سلع المواد المعدنية والبلدان المصدرة للمنتجات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more